Đúng kết nối khác hướng tới một
KẾT NỐI THÊM AUTHENTIC


dịch


 Hiệu chỉnh dịch
qua Transposh - translation plugin for wordpress



tiếp xúc:







Theo dõi bài viết







hồ sơ




tags




bài viết gần đây

Nhãn: các ấn phẩm của tôi

bài viết của tôi “Kết hợp tập trung và Truyền thông Bất Bạo Động”, dịch sang tiếng Nhật: Giao điểm của tập trung và giao tiếp phi bạo lực

Văn bản bằng tiếng Tây Ban Nhatiếng NhậtNhấn vào đây để đọc bằng tiếng Anh

các Hội nghị tập trung quốc tế ở Cambridge (Vương quốc Anh) trong tháng Bảy 2016 tiếp tục đơm hoa kết trái.

Hôm nay tôi hân hạnh giới thiệu bản dịch bài báo của mình “Kết hợp tập trung và Truyền thông Bất Bạo Động. Gương cho những ý nghĩa sâu sắc hơn” (xuất hiện trong 2014 trong Folio. Tạp chí về liệu pháp tập trung và trải nghiệm) sang tiếng nhật, với tiêu đề gợi ý “Giao thoa của Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động-Quay trở lại những hàm ý sâu sắc hơn-“.

Con Madoka Kawahara (Kawahara Yen).

Ở Cambridge, tôi rất vui được gặp Madoka Kawahara (Kawahara Yen), nhà trị liệu tâm lý được đào tạo về Tập trung, người đã bắt đầu dịch bài báo một thời gian trước, đã sẵn sàng Mako Hikasa (Mako Hikasa), Điều phối viên tập trung nổi tiếng, người đã tham gia dự án dịch thuật trong giai đoạn cuối cùng của nó. Các cuộc trò chuyện của chúng tôi từ cuộc họp đó đã khiến dự án tiến lên, và bây giờ có bản dịch cẩn thận này có sẵn trên trang web của Hiệp hội tập trung Nhật Bản (Hiệp hội tập trung Nhật Bản), và tôi sao chép ở đây với sự cho phép của anh ấy.

Từ đây tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đối với sự nỗ lực và cống hiến của họ (đã có nhiều email qua lại để làm rõ các khái niệm và thuật ngữ) để nhiều học viên và chuyên gia của Tập trung ở Nhật Bản có thể biết đến khía cạnh này của Tập trung.

trong lòng biết ơn sâu sắc,

Javier


tiếng Nhật

Hội nghị tập trung quốc tế lần thứ 27 tại Cambridge (Anh)răng、Mang lại kết quả phong phú hơn。

Hiện nay、Tôi、giấy"Giao điểm của Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động-Quay trở lại những hàm ý sâu sắc hơn-""Tạp chí Học thuật về Liệu pháp Quy trình Tập trung và Trải nghiệm"Folio. Tạp chí về liệu pháp tập trung và trải nghiệmQuyển 25, số 1、2014Tôi rất vinh dự rằng (xuất bản trong năm) đã được dịch sang tiếng Nhật.。

 

 

Ông Kawahara

Ở Cambridge、Cố vấn En Kawahara đang trải qua khóa đào tạo Tập trung、Tôi đã có một cuộc gặp gỡ vui vẻ với cô Mako Hikasa, một Điều phối viên tập trung được chứng nhận nổi tiếng.。Tại vì、Ông Kawahara đang thực hiện bản dịch này、Và ở giai đoạn cuối của dự án、Mako HikasaĐã tham gia。Sau một hội nghị quốc tế、Chúng tôi giữ liên lạc để hoàn thành bản dịch、Và bây giờ、Bản dịch tiếng Nhật chính xác đã được hoàn thành。đây là、Trang web của Hiệp hội Tập trung Nhật BảnBạn có thể đọc tại。Từ hiệp hội、Tôi được phép đăng liên kết。

Tôi quan tâm đến sự quan tâm và nhiệt tình của họ、Tôi vô cùng biết ơn。Để làm rõ các khái niệm và sắc thái、Trao đổi email thường xuyên。Cho nhiều giảng viên và học viên Tập trung được chứng nhận ở Nhật Bản、Bởi vì đó là cơ hội để tìm hiểu khía cạnh này của Tập trung.。

Với lòng biết ơn

Javier


Văn bản tiếng anh

Hội nghị tiêu điểm quốc tế 2016 ở Cambridge (Vương quốc Anh) tiếp tục mang thêm trái cây.

Bây giờ tôi có vinh dự được trình bày bài báo của mình “Giao tiếp tập trung và bất bạo động chéo: Suy ngẫm để tìm ra những hàm ý sâu sắc hơn”, đã xuất hiện trong Folio. Tạp chí về liệu pháp tập trung và trải nghiệm Trong 2014, dịch sang tiếng Nhật với tiêu đề “Giao thoa của Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động-Quay trở lại những hàm ý sâu sắc hơn-“.

Với Madoka Kawahara (Kawahara Yen).

Ở Cambridge, tôi rất vui được gặp Madoka Kawahara (Kawahara Yen), một nhà trị liệu tâm lý được đào tạo về Tập trung, người đã bắt đầu phiên dịch cách đây một thời gian, và Mako Hikasa (Mako Hikasa), một Điều phối viên Tập trung nổi tiếng đã tham gia dự án trong giai đoạn cuối cùng. Những cuộc trò chuyện giữa chúng tôi sau cuộc gặp gỡ đó đã giúp công việc hoàn thành, và bây giờ chúng tôi có bản dịch chính xác này, có sẵn trên trang web của Hiệp hội tập trung Nhật Bản (Hiệp hội tập trung Nhật Bản), sao chép ở đây với sự cho phép.

Tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đối với sự quan tâm và làm việc chăm chỉ của họ –đã có rất nhiều e-mail để làm rõ các khái niệm và sắc thái– để làm cho khía cạnh này của Tập trung có thể được biết đến trong số nhiều chuyên gia và học viên về Tập trung ở Nhật Bản.

Trong lòng biết ơn,

Javier

Thủ công “Tập trung vào thực hành lâm sàng” bởi Ann Weiser Cornell (dịch bởi F. Javier Romeo)

Tôi rất hài lòng khi chia sẻ việc xuất bản Tập trung vào thực hành lâm sàng. Bản chất của sự thay đổi, cuốn sách cuối cùng của Ann Weiser Cornell bằng tiếng Tây Ban Nha, trong trường hợp này do tôi dịch.

focusing_en_practica_clinica_cornell

Trong một ấn bản cẩn thận bên trong Thư viện Tâm lý học các Editorial Desclée, cuốn sách này xuất hiện nhờ sự chung tay của nhiều người, Tôi cảm ơn bạn từ đây.

Ngày thứ nhất, Ann Weiser Cornell đã sẵn sàng xuất bản cuốn sách (mà ban đầu xuất hiện trên nhà xuất bản sức khỏe tâm thần có uy tín của Mỹ W. W. Norton), và đã có mặt trong bản dịch theo từng sắc thái, trả lời các câu hỏi khác nhau và cùng tôi tìm những từ phù hợp nhất với từng khái niệm và cách diễn đạt của chúng. Anh ấy cũng đã đóng góp một phần mở đầu ấm áp cho phiên bản tiếng Tây Ban Nha (có thể được đọc trong tập sách quảng cáo), trong đó nó nói:

Trong cuốn sách này, tôi đã cố gắng giải thích Tập trung một cách đơn giản nhưng không làm mất đi sự phức tạp khiến nó trở nên đặc biệt.. Tôi đã cố gắng làm cho cuốn sách này rất thiết thực, để bác sĩ có thể sử dụng nó ngay lập tức. (P. 18)

Mặt khác, sự thúc đẩy của Isabel Gascon, Điều phối viên tập trung quốc gia và người cố vấn của tôi trong việc tập trung, đã thiết lập cuốn sách, từ sự phối hợp với nhà xuất bản đến việc sửa đổi hoàn chỉnh các bản nháp và một bài thuyết trình cho ấn bản tiếng Tây Ban Nha điều đó làm nổi bật sự quan tâm của cuốn sách này đối với thế giới nói tiếng Tây Ban Nha (cũng có sẵn trong tập sách quảng cáo).

Bởi cuối cùng, sự quan tâm và chăm sóc của đội ngũ biên tập viên của Khử sạch, người đã làm việc để đạt được một cuốn sách thanh lịch và rõ ràng, trong một trong những bộ sưu tập tâm lý học uy tín nhất ở Tây Ban Nha.

Trong các bài viết sau, tôi sẽ bình luận về nhiều khía cạnh hơn của cuốn sách này mà tôi thấy hữu ích. Hiện tại tôi để lại cho bạn chỉ mục (được phóng to đây), Tôi sẽ bình luận về các chương khác nhau trong các bài đăng blog khác:

  • Giới thiệu. một cánh cửa mở ra.
  • 1. Bản chất của sự thay đổi.
  • 2. Chuẩn bị cuộc họp: Cách giới thiệu Tập trung trong các phiên làm việc với khách hàng.
  • 3. Nhận biết và trau dồi các giác quan cảm nhận.
  • 4. Giúp khách hàng khơi dậy các giác quan.
  • 5. Trau dồi khả năng tự hiện diện của thân chủ: Môi trường thiết yếu cho các giác quan.
  • 6. đi sâu hơn: Làm thế nào để tạo điều kiện thuận lợi cho việc thay đổi cảm giác.
  • 7. Khi chúng tôi gặp khó khăn hơn khi làm việc với một số khó khăn của khách hàng.
  • 8. Tập trung vào chấn thương, nghiện ngập và trầm cảm.
  • 9. Tích hợp Tập trung vào các phương thức trị liệu khác nhau.
  • 10. Tập trung cho nhà trị liệu.
  • ruột thừa.

Đối với tôi, đó là một kỷ niệm mà chúng ta có thể tin tưởng vào cuốn sách này rất thiết thực và đồng thời sâu sắc, và tôi hy vọng bạn sẽ thích đọc nó nhiều như tôi đã rất thích dịch nó.

F. Javier Romeo

Ghi chú:
nếu bạn muốn thử một phiên tập trung, hoặc bắt đầu trị liệu, tôi có của tôi tham vấn tâm lý ở Madrid, nơi tôi đồng hành cùng các chàng trai và cô gái, thanh thiếu niên và người lớn và tôi sẽ rất vui được đón tiếp bạn.

Cuộc phỏng vấn của tôi “Tập trung và cách làm việc theo kinh nghiệm với các vấn đề bạo lực” cho Viện Tập trung Quốc tế

conversation_javier_romeo-biedma_tifi_2016

Tôi cảm thấy danh dự sâu sắc và ý thức rõ ràng về sự khiêm tốn và nhút nhát khi tôi chia sẻ cuộc phỏng vấn này.. Tôi có thể cảm thấy rõ ràng trách nhiệm phải nói về công việc tôi đang làm “Tập trung và cách làm việc theo kinh nghiệm với các vấn đề bạo lực” (“Tập trung và cách làm việc theo kinh nghiệm với bạo lực”), như tiêu đề của cuộc trò chuyện nói bằng tiếng anh. Đó là một chủ đề quan trọng đối với tôi (Tôi làm việc rất nhiều về nó thông qua Trẻ em xoắn ốc Tư vấn, công ty tư vấn chuyên về Bảo vệ trẻ em mà tôi là đối tác sáng lập), và cố gắng truyền tải tất cả các sắc thái luôn là một thách thức.

các Viện quốc tế Tập trung (Các Tập trung Viện Quốc tế, tổ chức điều phối ở cấp quốc tế các hoạt động liên quan đến đào tạo và phổ biến Tập trung) thúc đẩy “cuộc trò chuyện” (bằng tiếng Anh) với các chuyên gia tập trung từ khắp nơi trên thế giới. Serge Prengel, một Huấn luyện viên Tập trung và Nhà Trị liệu Tâm lý Định hướng Tập trung mà tôi đã gặp tại Hội nghị tiêu điểm quốc tế 2016 và Cambridge (Vương quốc Anh), chủ nhà, và nó làm như vậy theo cách rất điển hình của Tập trung –với phản ánh thấu cảm, tạm dừng, cho phép các ý tưởng mới xuất hiện và triển khai theo tốc độ của riêng chúng–.

Trong này “Cuộc hội thoại” bạn sẽ thấy rằng chúng tôi nhận xét về các chủ đề như sau:

  • Bạo lực như một quá trình đã dừng (“Một điều gì đó đã xảy ra để đưa tình hình về phía trước, nhưng nó đã không xảy ra, vì vậy quá trình bị mắc kẹt”).
  • Tác hại định nghĩa bạo lực, và thiệt hại phải trải qua từ cơ thể.
  • Tìm một “xử lý” (“xử lý”) bạo lực (xác định cô ấy) là bước đầu tiên để thoát khỏi nó: vì điều này, cần phải nhận thức được các khuôn mẫu văn hóa khiến chúng ta bình thường hóa bạo lực.
  • Vai trò của quyền lực trong bạo lực.
  • Tình cảm cùng với sự quan tâm như một cách để tránh bạo lực –và chiều hướng cơ thể có thể đạt được thông qua Tập trung–.
  • Phát hiện và can thiệp các trường hợp bạo lực trong Bảo vệ trẻ em.
  • Thông điệp hy vọng liên quan đến khả năng chữa lành và chuyển hóa bạo lực, và Tập trung như một công cụ tuyệt vời để làm điều đó.

Và nếu bạn muốn trải nghiệm cách chuyển đổi trải nghiệm bạo lực khỏi cơ thể thông qua Tập trung, Tôi sẵn sàng cho phiên đúng giờ dừng tâm lý trị liệu ở Madrid.

Tôi hy vọng bạn có thể tìm thấy một số ý tưởng để truyền cảm hứng cho công việc kinh nghiệm của riêng bạn về bạo lực., và tôi rất muốn biết phản ứng của bạn về nó.

F. Javier Romeo-Biedma

Đọc bài đăng này bằng tiếng Anh

Cuộc phỏng vấn của tôi về “Tập trung và cách làm việc theo kinh nghiệm với bạo lực” cho Viện Tập trung Quốc tế

conversation_javier_romeo-biedma_tifi_2016

Một cảm giác vinh dự sâu sắc và một cảm giác khác biệt của sự khiêm tốn và nhút nhát đến với tôi khi tôi chia sẻ cuộc phỏng vấn này. Tôi có thể cảm thấy rõ ràng trách nhiệm khi nói về công việc tôi làm “Tập trung và cách làm việc theo kinh nghiệm với bạo lực”, như tiêu đề của cuộc trò chuyện đã nói. Nó là một chủ đề quan trọng đối với tôi (Tôi làm việc rất nhiều về nó thông qua Trẻ em xoắn ốc Tư vấn, công ty tư vấn quốc tế chuyên về Bảo vệ trẻ em do tôi đồng sáng lập), và cố gắng truyền tải tất cả các sắc thái của nó luôn là một thách thức.

Các Tập trung Viện Quốc tế (tổ chức điều phối các hoạt động tập trung quốc tế liên quan đến đào tạo và truyền bá) nuôi dưỡng hai tháng một lần “Cuộc trò chuyện” với các chuyên gia tập trung trên toàn thế giới. Serge Prengel, một Huấn luyện viên Tập trung và Nhà Trị liệu Tâm lý Định hướng Tập trung mà tôi đã gặp tại Hội nghị tiêu điểm quốc tế 2016 ở Cambridge (Vương quốc Anh), đóng vai trò là người dẫn chương trình, và anh ấy làm như vậy theo cách rất Tập trung – phản ánh, tạm dừng, để cho những ý tưởng mới xuất hiện và phát triển trong thời gian riêng của chúng.

Trong này “Cuộc hội thoại” bạn sẽ tìm thấy các vấn đề được thảo luận như những vấn đề sau:

  • Bạo lực như một quá trình đã dừng (“Một điều gì đó đáng lẽ đã xảy ra để dẫn đến một tình huống, và nó đã không xảy ra, vì vậy quá trình bị mắc kẹt”).
  • Tác hại định nghĩa bạo lực, và tác hại được sống từ cơ thể.
  • Tìm cách xử lý bạo lực (xác định nó) là bước đầu tiên của nó: nhận thức được các khuôn mẫu văn hóa bình thường hóa bạo lực của chúng ta.
  • Vai trò của quyền lực trong bạo lực.
  • Tình cảm gắn liền với sự quan tâm như một cách để tránh bạo lực –và kích thước cơ thể có thể đạt được thông qua Tập trung.
  • Phát hiện và can thiệp bạo lực trong Bảo vệ trẻ em.
  • Thông điệp hy vọng về việc chữa lành và chuyển hóa bạo lực, và Tập trung như một công cụ tuyệt vời để làm điều đó.

Tôi hy vọng rằng bạn sẽ tìm thấy một hoặc hai ý tưởng có thể truyền cảm hứng cho công việc kinh nghiệm của riêng bạn về bạo lực, và tôi sẽ thích nghe từ bạn về nó.

F. Javier Romeo-Biedma

Đọc mục này bằng tiếng Tây Ban Nha (mặc dù bản thân cuộc phỏng vấn bằng tiếng Anh).

Hội thảo về NVC và Tập trung tại Cuộc họp V của các học viên Truyền thông Bất bạo động 11-13 tháng ba 2016 ở Toledo

acnv-v-encuentro-2016-toledoMột năm nữa, Tôi rất vui và vinh dự khi được tham gia một lần nữa vào V Họp mặt các học viên Truyền thông Bất bạo động tổ chức bởi Hiệp hội Truyền thông Bất Bạo Động, tạo điều kiện cho hội thảo của tôi trong năm nay “Truyền thông bất bạo động và tập trung. Kích thước cơ thể của nhu cầu”.

Ngày diễn ra sự kiện đầy đủ: Thứ sáu 11 đến chủ nhật 13 tháng ba 2016.

Địa điểm: Nhà nghỉ San Servando
Cuesta de San Servando s / n
Toledo

horario_encuentro_acnv_2016

Để đọc thông tin đầy đủ, yêu cầu làm rõ và đăng ký, đi đến trang web sự kiện cụ thể.

Để tìm hiểu một chút về cơ sở lý thuyết của những gì chúng tôi sẽ làm việc, vì chính Marshall Rosenberg là một phần của quá trình Tập trung trong một số phiên nghe và đề xuất nó, bạn có thể tham khảo bài viết của tôi “Kết hợp tập trung và Truyền thông Bất Bạo Động. Gương cho những ý nghĩa sâu sắc hơn”, được xuất bản với số lượng 2014 của Folio. Tạp chí về liệu pháp tập trung và trải nghiệm, tạp chí học thuật chính thức của Viện tập trung (Viện tập trung New York).

Tôi hy vọng chúng ta có thể gặp nhau ở đó.

Javier

[Mục gốc từ 1 tháng ba 2016, cập nhật lên 13 tháng ba 2016, ngày kết thúc sự kiện].

bài viết của tôi “Nghe 'có'’ trong 'không'” (2011)

Cuối tuần này, tôi đã có vinh dự được tham gia I Congress of Emotional Education of Navarra, được tổ chức bởi Cha mẹ được đào tạo. Đó là một đại hội được tổ chức với sự quan tâm lớn, với sự cẩn thận tuyệt vời và một liều lượng can đảm. Bài thuyết trình của tôi đề cập cụ thể đến “Một nền giáo dục tình cảm bảo vệ chống lại lạm dụng tình dục”, một trong những chủ đề mà tôi làm việc Trẻ em xoắn ốc Tư vấn, mà tôi là thành viên sáng lập. Nhưng cuối cùng vẫn có một bàn tròn với các câu hỏi dành cho nhóm diễn giả, mà chúng tôi đã chia sẻ với sự kiểm duyệt của Sonsoles Echevarren, Nhà báo cho Diario de Navarra. Đó là một khoảnh khắc rất thú vị, và mặc dù các câu hỏi đã được giải quyết cho mỗi người nói, cuối cùng thì có rất nhiều trong đó nhiều người khác đã tham gia. Trong bối cảnh này, một câu hỏi rất thú vị đã nảy sinh, “Làm thế nào để lắng nghe một đứa trẻ không chịu rời khỏi công viên?”. Những câu trả lời thú vị và có giá trị đã được đưa ra, và tôi đã đóng góp: “Nghe 'có'’ trong 'không'”.

escuchar-el-si-en-el-noDo đó tôi cứu bài viết của mình trong blog này 'Lắng nghe “vâng” trong “không”‘, đã được xuất bản trong số 52 (của tháng Giêng của 2011) Tạp chí Góc của chúng tôi về 0-6, xuất bản bởi GIỌNG (hiện tại nó không còn tiếp tục phát hành số mới, mặc dù vẫn có sẵn). Trong bài viết này, tôi phát triển rộng hơn những gì tôi đã tranh luận sau đó: Khi một người (trai hay gái cũng là người) xúc xắc “không”, Đang nói “vâng” nhiều thứ, và nếu chúng ta lắng nghe toàn bộ thông điệp, chúng tôi sẽ có thể tạo ra một kết nối sâu hơn và tìm ra giải pháp thỏa đáng cho tất cả các bên. Bài viết bắt đầu như thế này:

Ana, Hai năm rưỡi, anh ấy không muốn mặc áo khoác để đi ra ngoài. José, bốn tuổi, không muốn rời khỏi xích đu để về nhà. Irene, trong năm năm, anh ấy không muốn đi ngủ. Tại sao chúng không muốn làm những điều có vẻ hoàn toàn hợp lý đối với chúng ta khi trưởng thành??

Và chúng ta làm gì tiếp theo? Chúng ta sẽ nhượng bộ và để họ làm những gì họ muốn?? Vì vậy, chúng tôi cảm thấy tồi tệ vì chúng tôi không hợp tác với giáo dục của họ., và nó cũng mang lại cho chúng ta cảm giác bỏ qua một bên những gì chúng ta cũng muốn với tư cách là con người. Chúng ta có buộc họ phải làm những gì chúng ta muốn không?? Vì vậy, chúng tôi được đảm bảo thảo luận và một bầu không khí tồi tệ trong một thời gian dài., và về lâu dài, chúng tôi đang dạy họ rằng cuối cùng điều quan trọng là có quyền lực hoặc sức mạnh, và cuộc đối thoại đó chỉ hoạt động khi bạn yếu. Theo kinh nghiệm cá nhân và nghề nghiệp của tôi, có một cách thứ ba, dựa trên giao tiếp sâu hơn trong mỗi tình huống đó. Và một trong những kỹ năng mà chúng tôi phát triển trong các hội thảo mà tôi hỗ trợ là khả năng lắng nghe những gì họ nói “vâng” các chàng trai và cô gái của chúng ta khi họ nói “không”.

Tải xuống toàn bộ bài báo “lắng nghe “vâng” trong “không”‘

Tôi hy vọng bạn thấy chúng thú vị.

Javier

bài báo của tôi về “Trai gái và cái chết”

Trong những ngày cuối tháng 10 này, vấn đề cái chết nảy sinh thường xuyên hơn trong cuộc sống của những đứa trẻ. Từ lễ kỷ niệm Ngày của người chết trong một số gia đình đến tất cả các sự kiện mang màu sắc khác nhau của Halloween, thực tế là đó là thời điểm mà trẻ em có thể đặt câu hỏi về cái chết, và thật thuận tiện khi chuẩn bị những thái độ và không gian nhất định để lắng nghe và phản hồi.

Los niños y niñas y la muerteTôi đã viết trong 2011 một bài báo mà tôi khôi phục ở đây, “Trai gái và cái chết”, để nhớ một số chìa khóa hữu ích. Trong bài báo, được xuất bản bởi tạp chí Góc của chúng tôi về 0-6 - GIỌNG liên quan đến Giáo dục Mầm non, ba lĩnh vực cơ bản được khám phá:

  • Nhận thức về cái chết ở các lứa tuổi khác nhau (từ 0 đến 6 năm, Chủ đề của tạp chí là gì?).
  • Một số hướng dẫn cơ bản để đồng hành cùng trẻ trước khi lâm chung.
  • Đề xuất đọc, tách thành các bài đọc cho gia đình và chuyên gia và các câu chuyện để đọc cùng trẻ em.

Và tôi bắt đầu bài viết đóng khung nó bằng đoạn này:

Trong một thời gian dài, người ta cho rằng các bé trai và bé gái không phải trải qua quá trình đau buồn cho đến khi tuổi cao.. Tuy nhiên, nghiên cứu trong lĩnh vực gắn bó đã chỉ ra rằng họ trải qua quá trình tang tóc từ những thời đại sớm nhất, mặc dù họ không biểu hiện nó theo cách giống như người lớn cho đến sau này. Đó là lý do tại sao cần phải nói chuyện với họ về cái chết (và không giấu nó vì sợ làm hại họ) khi nó xảy ra (hoặc khi nào nó sẽ xảy ra, trong trường hợp bệnh nan y), để họ hiểu 1) rằng người đó chắc chắn sẽ rời đi và 2) rằng người đó không tự nguyện rời đi, và cũng để họ có thể nói lời tạm biệt, vì nếu những khái niệm này không rõ ràng và không có lời tạm biệt, đau buồn bệnh lý có thể xuất hiện. Và đó là lý do tại sao điều quan trọng là chúng ta phải biết cách lắng nghe và chú ý đến những gì xảy ra bên trong họ khi cái chết xuất hiện trong cuộc đời họ..
[trích dẫn như: ROMEO BIEDMA, Francisco Javier (2011): "Chàng trai và cô gái và cái chết" trong Góc của chúng tôi về 0-6 - GIỌNG, 60, 17-21.]

Tiếp tục đọc bài viết…

Mong rằng những chia sẻ này sẽ giúp ích cho các bạn để có thể đồng hành cùng những đứa trẻ xung quanh mình về vấn đề này.. Cái chết là một phần tất yếu của cuộc sống, và chúng tôi tích hợp nó càng tốt, đầy đủ hơn họ sẽ sống, chàng trai và cô gái của chúng tôi và chúng tôi.

Tôi muốn bạn một kỷ niệm với lương tâm,

Javier

Kết nối xác thực nhất Twitter

twitter_conexion_mas_autenticaTận dụng thực tế là mùa xuân bắt đầu hôm nay, Đúng kết nối khác đã sẵn sàng Twitter, @ConexMasAutent, nơi các mục nhập khác nhau sẽ xuất hiện được xuất bản, cũng như các khuyến nghị và các vấn đề quan tâm khác Tập trung, giao tiếp giữa các cá nhân dựa trên Truyền thông bất bạo động, phát triển cá nhân nói chung và tâm lý.

Tôi hy vọng bạn tìm thấy chúng hữu ích.

Javier

Sàn nhảy CNV: thực hành Giao tiếp Bất bạo động một cách toàn diện

CNV Dance Floors đã xuất hiện trong phiên bản tiếng Tây Ban Nha, trong đó tôi đã hợp tác, và các video có phụ đề bằng tiếng Tây Ban Nha cũng có sẵn.

Bridget BelgraveGina Lawrie, Các giảng viên được chứng nhận bởi Trung tâm Truyền thông Bất bạo động (Trung tâm Truyền thông Không bạo lực, CNVC), nhiều năm trước đã tạo ra một công cụ tuyệt vời để dạy và thực hành Giao tiếp Bất bạo động (CNV). Như chính họ nói bài thuyết trình của anh ấy, các Sàn nhảy CNV (Sàn nhảy NVC) xuất hiện thông qua một loạt các bước để tạo điều kiện thuận lợi cho việc thực hành Giao tiếp Bất bạo động với các bản đồ không gian cho phép kích thước cơ thể được sử dụng để hoạt động trên phương diện cảm xúc, như đã thấy trong video này:

vào mùa hè của 2009 Tôi rất vui khi được huấn luyện với Gina và gặp Bridget, và từ đó công việc dịch thuật và chuyển thể sang tiếng Tây Ban Nha được tiếp tục, một nỗ lực trong đó nhiều người đã cộng tác và tôi đã phối hợp trong một thời gian. Đó là lý do tại sao rất vui khi được phổ biến một công cụ đơn giản và đồng thời sâu sắc như vậy, cuối cùng bằng tiếng Tây Ban Nha, trong một phiên bản mà chúng tôi đã chú ý để bao gồm nhiều người nói tiếng Tây Ban Nha nhất có thể.

Kinh nghiệm của tôi là Sàn nhảy CNV Chúng có thể được thực hành bởi những người chỉ có kiến ​​thức ban đầu về Giao tiếp Bất bạo động (trên thực tế, đôi khi tôi sử dụng nó trong các hội thảo giới thiệu). Ngay cả những người không biết về bản thân quy trình Truyền thông Bất bạo động (trẻ em, và thanh thiếu niên, khách hàng trong liệu pháp) họ có thể dễ dàng vượt qua nó với sự giúp đỡ của một người có kinh nghiệm hơn.

Sàn nhảy NVC kết hợp hình ảnh, cơ thể và ngôn ngữ, để trải nghiệm xảy ra qua nhiều kênh hơn và trải nghiệm sâu hơn. và có chín “những điệu nhảy” khác nhau, với những cái tên gợi ý như “vũ điệu của 13 Các bước”, “Vũ điệu của hội nhập và kết nối”, “Vũ điệu giận dữ / thịnh nộ, xấu hổ và trầm cảm”, “Vũ điệu của Có và Không”, O “Chuyển đổi nỗi đau của nhu cầu không được đáp ứng thành cái đẹp của nhu cầu”.

Còn gì nữa, trong 2013 họ đã chỉnh sửa một số video trong đó họ giải thích ba trong số những điệu nhảy này, trong một ấn bản cẩn thận có phụ đề bằng tiếng Tây Ban Nha.

Nếu bạn muốn mua Sàn nhảy CNV ở các định dạng khác nhau (cách tải xuống bằng pdf, trên giấy, trong phiên bản nhựa hóa…) và các đĩa DVD để học với họ ở nhà hoặc trong các nhóm thực hành, bạn có thể thăm cửa hàng trực tuyến của bạn, Nguồn sống.

Và nếu bạn muốn tin tưởng vào tôi để thử Dance Floors trong một buổi riêng lẻ hoặc trong các hội thảo cụ thể, Tôi sẽ rất vui khi được đồng hành cùng bạn.

Tôi hy vọng bạn thích chúng.

Javier

Bài báo “Giao tiếp tập trung và bất bạo động chéo” trong The Folio 2014 (Viện tập trung)

Tôi rất vui khi chia sẻ bài viết này rằng Viện tập trung đã xuất bản trong Folio. Tạp chí về liệu pháp tập trung và trải nghiệm, tạp chí học thuật của nó, trong khối lượng của nó 25 của 2014. Giấy của tôi “Tập trung xuyên thấu và Truyền thông bất bạo động. Suy ngẫm để biết những hàm ý sâu sắc hơn xuất hiện ở đầu 2014 và nó vừa được xuất bản kỹ thuật số với quyền truy cập miễn phí và định dạng PDF trên trang web chính thức của Folio.

Tải xuống bài báo bằng tiếng Anh, “Tập trung xuyên thấu và Truyền thông bất bạo động. Suy ngẫm để biết những hàm ý sâu sắc hơn”.

Tải xuống phiên bản tiếng Tây Ban Nha của bài báo, “Cách kết hợp Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động. Gương cho những ý nghĩa sâu sắc hơn”.

[Cập nhật ngày 9 tháng 2 2017] Tải xuống phiên bản tiếng Nhật của bài báo, “Giao thoa của Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động-Quay trở lại những hàm ý sâu sắc hơn”, và đọc câu chuyện về bản dịch của nó (bằng tiếng Tây Ban Nha) bởi Madoka Kawahara (Kawahara Yen) và Mako Hikasa (Mako Hikasa). Cảm ơn rât nhiều!

Tôi để lại đây phần tóm tắt:

TRỪU TƯỢNG

Cả hai tiêu điểm và Truyền thông bất bạo động (NVC) dựa trên ý tưởng rằng mọi người có được thông tin chi tiết và quá trình bên trong của họ được tiếp tục khi một số từ của họ được phản ánh. Suy ngẫm giúp tăng cường kết nối cả với chính mình và với người bạn đồng hành. Và sự phản ánh mang lại những hàm ý sâu sắc hơn, khi các khía cạnh ngụ ý xuất hiện và trở nên có ý thức.

Tuy nhiên, Tập trung và Truyền thông bất bạo động đặt căng thẳng vào việc phản ánh các khía cạnh khác nhau của giao tiếp ban đầu. Tập trung sau cảm nhận giác quan trong cơ thể như một cách mới để tạo ra ý nghĩa mới. Truyền thông bất bạo động cố gắng tìm kiếm cái chung nhu cầu đó là cốt lõi của mọi hành động của con người. Tập trung và Truyền thông bất bạo động đã được vượt qua theo những cách khác nhau (Bài báo này sẽ khám phá một bản sửa đổi ngắn về một số điểm giao cắt). Khả năng tập trung có thể được nâng cao bằng cách giới thiệu một nhận thức mới về các nhu cầu, đặc biệt là khi Hỏi. Và Truyền thông bất bạo động có thể được nâng cao bằng độ nhạy mới đối với các biểu hiện ban đầu của người đó –không chỉ cố gắng “dịch” mọi thứ, mà còn coi trọng ngôn ngữ thói quen như những phép ẩn dụ.

Khi cả hai quá trình được kết hợp và người đồng hành / nhà trị liệu phản ánh các khía cạnh của cả hai cấp độ nhận thức, người đó đạt được kết quả phù hợp khi xuất hiện những hàm ý sâu sắc.

Từ khóa: Tập trung, Truyền thông bất bạo động (NVC), Đồng cảm, Phản ánh, Băng qua.

Dành cho người nói tiếng Tây Ban Nha, đi đến bài đăng này bằng tiếng Tây Ban Nha.

Tôi hy vọng rằng bạn sẽ thích nó và tôi sẽ thích đọc những bình luận của bạn,

Javier

Sử dụng cookie

Trang web này sử dụng cookie cho bạn để có những trải nghiệm người dùng tốt nhất. Nếu bạn tiếp tục để duyệt bạn đang đưa ra sự đồng ý của bạn để việc chấp nhận các cookie nói trên và sự chấp nhận của chúng tôi Chính sách cookie, Nhấp vào liên kết để biết thêm thông tin.cookie Plugin

CHẤP NHẬN
Cảnh báo cookie