Konektanta Pli Aŭtentikaj Al
CONNECTION PLI Aŭtentikaj


Traduki


 Redakti Tradukon
per Transposh - translation plugin for wordpress



Kontakto:







Aboni al enskriboj







Rekordoj




Etikedoj




Sekva Afiŝoj

etikedo: enfokusigante komunumo

mia artikolo “Kombinante Centri kaj Neperforta Komunikado”, tradukita en la japana: La komunaĵo de la koncentranta kaj la ne-perforta komunikado

Teksto en la hispanaJapanoAlklaku ĉi tie por legi en la angla

La Centri Internacia Konferenco en Kembriĝo (Britio) en julio 2016 daŭre donas fruktojn.

Hodiaŭ mi havas la honoron prezenti la tradukon de mia artikolo “Kombinante Centri kaj Neperforta Komunikado. Reflekti por profundaj implikaĵoj” (aperis en 2014 en La Folio. A Journal por Centri kaj Experiential Terapio) al japano, kun la sugestia titolo “Intersekciĝo de Fokusa kaj Senperforta Komunikado-Reveno al Pli Profundaj Implicoj-“.

Kun Madoka Kawahara (Kawahara Eno).

En Kembriĝo mi havis la plezuron renkonti Madoka Kawahara (Kawahara Eno), Fokusante edukitan psikoterapiiston, kiu antaŭ iom da tempo komencis traduki la artikolon, kaj Mako Hikasa (Mako Hikasa), fama Fokusa Kunordiganto, kiu aliĝis al la traduka projekto en ĝia fina fazo. Niaj konversacioj de tiu kunveno progresigis la projekton, kaj nun estas ĉi tiu zorga traduko havebla en la retejo de la Japana Fokusa Asocio (Japana Fokusa Asocio), kaj ke mi reproduktas ĉi tie kun via permeso.

De ĉi tie mi volas esprimi mian profundan dankemon pro via penado kaj sindediĉo (estis multaj rondiraj retpoŝtoj por klarigi konceptojn kaj terminojn) tiel ke ĉi tiu aspekto de Fokusado povas esti konata inter la multaj praktikantoj kaj profesiuloj de Fokusado en Japanio.

En profunda aprezo,

Ksavero


Japano

27-a Internacia Fokusa Konferenco en Kembriĝo (Britio)Estas、Alportante pli riĉajn rezultojn。

nun、Mi、papero"La intersekciĝo de Fokusa kaj neperforta komunikado-reveno al pli profundaj implicoj-""Akademia Revuo por Fokusa kaj Sperta Procez-Terapio"La Folio. A Journal por Centri kaj Experiential TerapioVol. 25, n-ro 1、2014Mi honoras, ke (eldonita en la jaro) estis tradukita al la japana.。

 

 

Sinjoro Yen Kawahara

En Kembriĝo、Konsilisto En Kawahara, kiu spertas fokusan trejnadon、Mi havis feliĉan renkonton kun s-ino Mako Hikasa, konata Atestita Fokusa Kunordiganto.。Ĉar、Sinjoro En Kawahara jam laboras pri ĉi tiu traduko、Kaj ĉe la fina stadio de la projekto、Mako HikasaAliĝis。Post internacia konferenco、Ni tenas kontakton por kompletigi la tradukon、Kaj nun、La preciza japana traduko finiĝis。ĉi tio estas、Retejo de Japana Fokusa AsocioVi povas legi ĉe。De la asocio、Mi ricevis permeson afiŝi la ligon。

Mi interesiĝas pri ilia intereso kaj entuziasmo、Mi profunde dankas。Por klarigi konceptojn kaj nuancojn、Oftaj interŝanĝoj per retpoŝto。Al multaj atestitaj Fokusaj trejnistoj kaj praktikantoj en Japanio、Ĉar ĝi estas okazo ekkoni ĉi tiun aspekton de Fokusado.。

Kun dankemo

Javier


Angla teksto

La Internacia Fokusa Konferenco 2016 en Cambridge (Unuiĝinta Reĝlando) daŭre alportas pli da fruktoj.

Nun mi havas la honoron prezenti mian artikolon “Transira Fokuso kaj Senperforta Komunikado: Reflektante por Pli Profundaj Implicoj”, tio aperis en La Folio. A Journal por Centri kaj Experiential Terapio en 2014, tradukita al la japana kun la titolo “Intersekciĝo de Fokusa kaj Senperforta Komunikado-Reveno al Pli Profundaj Implicoj-“.

Kun Madoka Kawahara (Kawahara Eno).

En Kembriĝo mi havis la plezuron renkonti Madoka Kawahara (Kawahara Eno), psikoterapiisto trejnita en Focusing, kiu jam komencis la tradukon antaŭ iom da tempo, kaj Mako Hikasa (Mako Hikasa), fama Fokusa Kunordiganto, kiu aliĝis al la projekto en siaj finaj stadioj. La konversacioj, kiujn ni havis post tiu renkonto, plenumigis la verkon, kaj nun ni havas ĉi tiun precizan tradukon, tio haveblas ĉe la retejo de la Japana Fokusa Asocio (Japana Fokusa Asocio), reproduktita ĉi tie kun permeso.

Mi volas esprimi mian profundan dankemon pro ilia intereso kaj malfacila laboro –estis multaj retpoŝtoj por klarigi konceptojn kaj nuancojn– ebligi, ke ĉi tiu aspekto de Fokuso estu konata inter la multaj Fokusaj profesiuloj kaj praktikantoj en Japanio.

Dankeme,

Ksavero

Vídeo de Gene Gendlin: “Ni estas malsamaj kiam ni interagas kun malsamaj personoj”

Hodiaŭ mi volas konigi ĉi tiun filmeton eldonita de la Internacia Centri Instituto (La Internacia Centri Instituto) de Gene Gendlin, la patro de Koncentranta, en kiu li parolas pri kiel “ni estas malsamaj kiam ni interagas kun malsamaj homoj”. En ĉi tiu mallonga registrado sed plena de enhavo, Gendlin klarigas (kun hispanaj subtekstoj, tio povas esti ŝaltita kaj malŝaltita) ke ĉi tio havas la sekvon, ke dividante ion nian kun alia persono, la ago mem esti kun la alia persono faciligas ŝanĝon.

Sugesta kaj inspira video. Mi esperas ke vi ŝatas.

Ksavero

enfokusigante Centro, la nova projekto ampleksa trejnado en Centri

Kun granda ĝojo mi anoncas la apero de enfokusigante Centro, la nova malneto ampleksa trejnado en Centri en kiu partoprenas kiel Outsource partnero.

Logotipo_Focusing_Centro

Post monatoj de preparado, fine vidas la lumon de ĉi tiu nova iniciato. Ili entreprenis centri teamo kun vasta sperto: Izabela gaskono, Lucia Ema, Karolo González kaj Beatriz Cazurro, kaj ni subtenas eksterajn kunlaboradoj kun aliaj trejnistoj Centri inter kiuj min inkludas.

Ĝi aperas sur la retejo, enfokusigante Centro estas teamo de profesiuloj certigitaj de la Internacia Instituto enfokusigante naskiĝis kun la devontigo kaj entuziasmo provizi personigita trejnado, kaj striktaj kvalito. Centri Centro ĉar ĝi kredas firmemente en la korpon la mem-resanigo kapablo ni ĉiuj posedas kaj ni volas disvastigi kaj instrui tiun teknikon kaj tiun filozofion kun personigita trejnado, kaj striktaj kvalito. ampleksa trejnado plano estas proponita kaj ankaŭ la eblecon, ke homoj, kiuj estas nun en trejnado fini sian karieron.

Por pliaj informoj, ĝi estas plej bone ke vi uzas la eblojn kiuj proponas en la kontakto paĝo rekte, kiu estas kie estas centralizi ĉiuj informoj. Se tamen vi volas demandi al mi ion specifan, Mi povas informi vin ankaŭ kontakti la kutima maniero.

Kun entuziasmo kaj espero,

Ksavero

vi tuŝoj (2) Internacia Konferenco Centri: la interesgrupo Komunumo Wellness Centri

Levinte la fadeno enskriboj kun tuŝoj de la Internacia Konferenco Centri kiu okazis en Kembriĝo (Britio) la 20 al 24 Julio 2016, intereso Grupo Komunumo Bonfarto Centri (Centri la Komunumo Bonfarto) Estis por mi unu el la punktoj destados. Estis sperto krei komunumon de dividita maniero per aŭskultado, la traduko, niaj antaŭaj komunumoj kaj centri sinteno.

Jam pasis kelkaj monatoj, kaj Mi estis skribanta pri mia travivaĵoj (Ĉiuj enskriboj aperas en la fina indekso ĉi tiu eniro), kaj ĝi ŝprucas al mi varme kaj neforta sento kiam mi memoras al ĉi tiu grupo. Ĉiu mateno de la konferenco partoprenantoj tuto ni kunigis unu el la dek kvin Koncernatoj. Tiuj grupoj kiuj volis esti malfermita spaco kunhavigi persona kaj profesia vidpunktoj sur enfokusigante en specifaj areoj. Al mi provis multajn el la titolojn (Ekzistis eĉ “Neniu Specific Intereso Grupo Intereso”, kvankam la ŝerco sonas bona en la angla). Mi estas tre kontenta pri mia elekto, dum mi bedaŭras ne povi dividi min mem por povi ĉeesti al multaj aliaj…

community-wellness-focusing-group

Intereso Grupo Komunumo Bonfarto Centri en la Internacia Konferenco Kembriĝo (RU), julio 2016.

La Intereso Grupo Komunumo Bonfarto Centri (Centri la Komunumo Bonfarto) Ĝi estis kunordigita de Nina Joy Lawrence, Pat Omidian kaj Heidrun Essler, kiu kreis la ujo spaco tiel ke ni povis partopreni kaj, kiel ili jam estis anticipita, por “enkonduki la kapabloj kaj sintenoj Centri en nia ĉiutaga vivo kaj komunumaj grupoj” eĉ en nia grupo de interesaj. Danke!

La unua elemento estas la aŭskultado. Ni estis dek ses partoprenantoj el ses malsamaj landoj (Afganujo, Germanio, Ĉinio, Hispanio, Usono kaj Britio), kaj ne ĉiuj estis flua en la angla, do la unua paŝo por konstrui nia komunumo estis certigi ke ĉiu povis esprimi kaj kompreni ion ajn ni diris: Tio signifis simple uzante tri malsamajn laborista lingvoj (Angla, Ĉina kaj hispana). Kion ĝi povus estinti ŝarĝo (traduki, ekzemple, kia ĉina partoprenanto diris Angla, kaj poste al la hispana, kaj poste respondi en la angla, kaj poste traduki la respondon en la ĉinan kaj hispanan, ktp) Ĝi fariĝis altvalora donaco: la kapablon aŭskulti unu persono de profunda sinteno de Centri, eĉ antaŭ ili tradukis la vortojn. Do ni kultivi maniero esti en kompanio kun malrapida rapideco, spaco en kiu ĉiu persono estis aŭskultado kun studantoj parolis fremdajn lingvojn kaj, iel, en la fino, ni komencas kompreni la spertojn de tiuj, kiuj parolis antaŭe traduko.

La dua sperto, kiu estis precipe distingiva por mi, estis la traduko mem. Mi estis en malsamaj situacioj kaj tradukado inter diversaj lingvoj pli ol du jardekoj, kaj tre ofte en profesiaj medioj (ekzemple, formante tradukado fremdaj Centri tie en Hispanio). Sed por mi traduki konversacion Centri ĉiam speciala peno, esti konscia pri tradukado kaj la vortoj kaj la implicita sperto en ĉi tiuj vortoj elektitaj.

Tio kondukis min al alia nivelo: la fakto de esti tradukita (inter la angla kaj la hispana, en ambaŭ direktoj) en grupo sentis kiel komunumo memorigis min pri miaj tradukoj de enmigrintaj junuloj konstrui partnereco grupo kiu jam ne ekzistas. Kiam mi dividis tiun duoblan sperton, unuflanke, kontentigo de povi traduki en komunumo fikso kaj, aliaj, funebris la malfunkcia asocio, alia grupo membroj ankaŭ dividis la komunumoj, kiuj perdis siajn parton-kaj kiom niaj antaŭaj komunumoj Ili ĉeestis kaj havis ĉambron en kio ni estis creando-.

Dum tiuj kvar sesioj paroli, Ni provis ekzercoj, komentis… Kiel mi dividis en la fina raŭndo ferma, Mi venis al la grupo kun la ĉefa objektivo de akiri ideojn, teknikoj kaj ekzercoj por krei komunumon kiu uzas la Centri. Tamen, Mi prenas tre malsamajn: al centri sinteno kiu favoras la ĉeeston, Ĝi permesas la grupo kaj ĉiu de liaj membroj atenti kvalito krom esti sentante, rilato kiu restas de la korpo.

Jen kelkaj lecionoj kiuj restos ĉe mi dum longa tempo (fakte, Mi jam vizitis Centri Iniciatoj Internacia, la organizo kiu helpas disvastigi la Komunumo Bonfarto Centri, kaj mi abonis Komunumo Bonfarto Centri Diskuto Listo, dissendolisto kiu raportas ĉi nuna, Angla), kiel profunda dankemo al nia gastiganto kaj ĉiu membro de la grupo. nun “antaŭenigi” ĉiuj ĉi tiuj spertoj kreante komunumoj kiuj havas tiujn sintenojn Centri.

Mi deziras al vi legi min multajn profundajn spertojn de komunuma konstruaĵo tiel.

F. Javier Romeo Biedma

noto: La bildo estas eldonita kun la permeso de la grupo membroj. Neniu nomoj estas donitaj pro respekto al via privateco, krom tiuj de la gastiganto-moderatoro, kiuj publike proponis Intereso Grupo.

Legi ĉi tiu post en la angla.

 

La Komunumo Wellness Centri Intereso Grupo ĉe la Centri Konferenco en Kembriĝo (Britio) 2016

La Komunumo Bonfarto Centri Intereso Grupo estis por mi unu el la kulminaĵoj de la Internacia Centri Konferenco en Kembriĝo (Britio) Julio 20-a-27-a 2016. Estis sperto de kun-krei komunumon tra aŭskultanta, traduko, niaj antaŭaj komunumoj kaj centri sinteno.

Kelkaj monatoj pasis, kaj mi estas skribanta pri miaj spertoj ĉe la Konferenco (ĉiujn afiŝojn indeksita en ĉi tiu post en la hispana), kaj varma kaj tenera sento venas al mi, kiam mi memoras tiun Grupo. Ĉiumatene dum la Konferenco ĉiuj partoprenantoj aliĝis unu el la 15 intereso-grupoj. Tiuj grupoj intencis esti malfermita spaco kunhavigi persona kaj profesia perspektivojn pri Centri en specifaj domajnoj. Mi estis tentita de multaj el la titoloj (ekzistis eĉ “Ne-intereso Intereso Grupo”!) kaj mi estas tre feliĉa pri mia elekto, dum mi bedaŭras ne povi fendis min por ĉeesti al multaj aliaj…

community-wellness-focusing-group

Komunumo Bonfarto Centri Intereso Grupo ĉe la Internacia Centri Konferenco, Kembriĝo (RU), julio 2016.

La Komunumo Bonfarto Centri Grupo estis gastigita fare Nina Joy Lawrence, Pat Omidian kaj Heidrun Essler, kiu kreis tenante spaco por ni ĉiuj por partopreni kaj, kiel ili antaŭeniris, “alporti Centri kapabloj kaj sintenoj en nian ĉiutagan vivon kaj en komunumaj grupoj” -inkludante nia grupo. Dankon!

La unua elemento estis aŭskultanta. Ni estis dek ses partoprenantoj el ses malsamaj landoj (Afganujo, Ĉinio, Germanio, Hispanio, Britio kaj Usono), kaj ne ĉiuj estis flua en la angla, do la unua paŝo por konstrui nia komunumo estis certigi ke ĉiu povis esprimi kaj kompreni ion, kio estis dirita: ke signifis ke ni finis uzante tri malsamajn laborista lingvoj (Angla, Ĉina kaj hispana). Kio povus estinti ŝarĝo (tradukanta, ekzemple, kia ĉina partoprenanto diris al angla, kaj poste al la hispana, kaj poste respondis en la angla, kaj poste traduki al la ĉina kaj al la hispana, kaj tiel plu) fariĝis altvalora donaco: la eblecon aŭskulti unu la alian el profunda Centri sinteno, eĉ antaŭ la vortoj estis tradukita. Do ni kultivita malrapida maniero de esti kune, spaco kie ĉiuj aŭskultis personoj parolas en fremdaj lingvoj kaj, iel, fine, ni komencas kompreni alies sperto antaux traduko.

Dua sperto kiu estis tre moviĝas por mi estis traduko mem. Mi estas tradukado en malsamaj agordoj kaj el diversaj lingvoj dum pli ol du jardekoj, kaj tre kutime en profesia agordojn (ekzemple, tradukante fremdajn Centri trejnistoj tie en Hispanio). Sed por mi traduki Centri konversacio ĉiam alportas speciala peno, kiel traduki kaj la vortoj kaj la implicita sperto en tiuj vortoj.

Tio kondukis min al malsama nivelo: la fakto ke mi estis tradukante (Angla kaj hispana, ambaŭ manierojn) en grupo kiu sentis kiel komunumo memorigis min pri kiel mi kutimis traduki enmigrinto adoleskantoj por grupo-konstruaĵo en asocio kiu jam ne ekzistas. Kiam mi dividis ke sperto de kaj kontenton pri povi traduki en komunumo fikso kaj malĝojon pri la malaperinta asocio, alia ulo membroj dividis la komunumoj ili perdis tro malriĉulo-kaj kiom niaj antaŭaj komunumoj ĉeestis kaj havis spacon en kio ni estis kreado.

Dum tiuj kvar sesioj ni parolis, provis ekzercoj, komentis, diskutis… Kiel mi dividis en la fina vico, Mi alvenis al la grupo kun la ĉefa celo de iĝi ideoj, teknikoj kaj ekzercoj por krei komunumon kiu uzas Centri. Tamen, Mi forprenis ion tre malsama: oni centri sinteno kiu nutras ĉeesto, kiu permesas al la grupo kaj ĉiu de liaj membroj ĉeesti al malsama kvalito de sento, rilato kiu estas konservita en la korpo.

Tiuj estas kelkaj lernadoj kiu subtenos min (fakte mi vizitis Centri Iniciatoj Internacia, la organizo kiu helpas disvastiĝis Komunumo Bonfarto Centri, kaj mi aliĝis al la Komunumo Bonfarto Centri Diskuto Listo), kaj ankaŭ profundan dankemon al niaj gastigantoj kaj ĉiu membro de la grupo. Nun estas tempo plenumi ĉiujn tiujn spertojn antaŭen krei komunumojn kun ĉi Centri sinteno.

Mi volas, por tiuj el vi, kiuj legas min profunda spertoj de komunumo-konstruaĵo tiel.

F. Javier Romeo-Biedma

noto: Bildo poŝtis kun la permeso de la membroj. Neniu personaj nomoj estas donitaj en respekto por ilia privateco, krom la gastigantoj kiuj publike proponis la Intereso Grupo.

Legu ĉi tiu poŝto en la hispana.

ideoj de “Konversacioj de la rando” con Gene Gendlin y Ann Weiser Cornell 2016

dankemo, admiron kaj humileco - tiuj sentoj elstaras inter ĉiuj aliaj post partopreni en la lasta jaro kun Gene Gendlin Ann Weiser Cornell kaj pri Centri, Filozofio de la Implica kaj Gendlin laboro ĝenerale.

conversations_at_the_edge-2016Mi sentas profundan dankemon por esti havinta la ŝancon de ĉeesti “Konversacioj de la rando kun Gene kaj Ann” (“Konversacioj sur la Rando kun Gene kaj Ann”) dum ĉi tiuj lastaj semajnoj de septembro kaj oktobro 2016. Ann Weiser Cornell Necesas pli longa tempo organizi tiujn “Konversacioj de la rando kun Gene kaj Ann” plurfoje jare tra lia platformo, centri Rimedoj, en la formo de kurso telefone (aŭ Komputila, sed nur kun voĉo) Gene Gendlin kaj sin tiuj kiuj partoprenas povis ordigi ajn ni volis: respondojn de Gene Gendlin niaj demandoj, ideoj por niaj proponoj, kaj eĉ sin Gendlin akompani enfokusigante procezo.

gene-gendlin-ann-Weiser-Cornelldankemo, admiron, humileco… Mi jam aŭdis Gene Gendlin en audio kaj video, kaj mi estis tre inspira. Sed paroli rekte kun li telefone estas io profunde malsama. Kvankam mi ne kuraĝas demandi ion dum la unua tri sesioj, aŭskulti interagi vivas kun aliaj personoj havas tre specialan kvaliton. lia ĉeesto, malfermiteco kaj klarecon movi min, Gene kaj dividas sian saĝecon en malgrandaj bidoj kaj speciale kun atento.

Kaj mi ŝatus dividi iuj de la ideoj mi plej ĝuis:

  • La koncepto de “transiri”, resumita de Gene: “[procezo] kruco ebligas diri ion kaj kompreni en nova maniero esprimi ĝin de nova sistemo, dirante 'Kiel (aŭ ĝi povus esti) tiu ekzemplo, ke alia?'”. Ni povas ĉiam diri ion esprimi ĝin de alia vidpunkto. Metaforoj estas diri unu aferon laŭ alia (“A estas, laŭ maniero, B”).
  • Al fascina konversacio inter Gene kaj persono pri kiel difini Centri, kaj Gendlin kontraŭas definitive difini la kondiĉojn “necesa kaj sufiĉa” diri, ke io estas Centri. Unu el la multaj ideoj kiuj aperis en tiu “Centri estas esti kun 'ĝi', eĉ kiam ne ekzistis iu reliefo”.
  • Centri kiel maniero por aŭskulti nian internan movadoj: “Ekzistas multe en ni kiu volas aŭdi kaj ankoraŭ ne aŭdis. Kio estas en mi, ke volas aŭdi?”.
  • Mesaĝo plena de espero: “Centri ne postulas ke vi havas fidon al la procezo anticipe”, kun la senco, ke ni povas komenci procezon de koncentranta eĉ kiam ni malfidas ion interne, kaj tra la tuta procezo ni atingos fidi lin.
  • Gene kundivido estas konsiderata “tre emata favore konservante la bonaĵojn kaj lasi flanken la malbona”, signifo kiu preferas koncentriĝi pri la ĝua aspektoj de ĉiu procezo kaj ne insistas pri provanta “kompreni” (de kapo) la dolora aspektoj tuj la procezo solvis: “Ne necesas iri tien”, li diris.
  • “Centri estas tekniko, sed ne nur teknikan”.
  • Centri ĉiam interna procezo, Ni estas koncentrantaj eĉ kiam ni faru pri eksteraj objektoj (arboj, pejzaĝo, pentraĵoj…): ĉiam estas korpo sento.
  • formuliĝo “Ni estos unu minuto ke, permesante la vorto “ke” enhavas cxiujn signifojn, sen specifaj vortoj, por ke kiam vortoj aperas, ili estas novaj kaj freŝaj.
  • Parolante pri kiel kulturo povas agordi la spertoj de persono, Gene diris: “Ĉiu homo estas ĉiam multe pli ol sia kulturo”.
  • “La felto senco estas ĉiam pli solida ol emocio aŭ logiko aŭ racio”.

Kaj mi tenas specialan memoro de parolante al Gene pri kiel enfokusigis la maniero trovi tenilon por perforto Centri, tiel ke ni povas detekti kaj malhelpi, kiel mi kutime instruas en mia trejnado profesiuloj Protekto de Infanoj (socia Laboro, psikologio, Edukado…) kaj familioj. Al memoraĵo de via intereso kaj ricevi subtenon kaj instigon por plua esplorado.

Ekzistis ankaŭ multaj aliaj interesaj interagoj plena de ideoj kaj spertoj, kun la ĉeesto de Gene kaj Ann. Mi gardas la varme, kaj private.

Do mi sentas dankemon, admiron kaj humileco por pasiginte tiujn horojn aŭskultante Gene Gendlin vivas, kun ĝia varmo, lia malfermo, ilia scivolemo, lia profunda intereso en kio ĉiu partoprenanto volis demandi aŭ dividi. Vera leciono. inspiro. Kaj festo.

De ĉi tie mi sendas mian dankon al Gene por esti havebla kaj Ann por ebligante je ĉiuj niveloj.

dankeme, admiron kaj humileco,

F. Ksavero Romeo

Klaku ĉi tie por legi ĉi tiu post en la angla.

La ideoj de “Konversacioj sur la Rando” kun Gene Gendlin kaj Ann Weiser Cornell 2016

dankemo, respekto kaj humileco - tiuj sentoj ekstari inter ĉiuj ceteraj post ĉeesti la lastan kurson kun Gene Gendlin kaj Ann Weiser Cornell pri Centri, la Filozofio de la Implica kaj Gendlin laboro.

conversations_at_the_edge-2016Mi estas profunde dankema por esti havinta la ŝancon de kunigi “Konversacioj sur la Rando kun Gene kaj Ann” dum tiuj pasintaj semajnoj de septembro kaj oktobro 2016. Ann Weiser Cornell havas organizis tiujn “Konversacioj sur la Rando kun Gene kaj Ann” plurfoje jare tra sia platformo centri Rimedoj kiel telefono kurson de Gene Gendlin kaj ŝi mem en kiu partoprenantoj povas demandi kion ajn ili volas: demandoj por Gene Gendlin, petojn por ideoj kaj eĉ esti akompanita per Centri procezo de Gendlin mem.

gene-gendlin-ann-Weiser-Cornelldankemo, respektego, humileco… Mi jam aŭskultis audio kaj video dosierojn de Gene Gendlin, kaj mi trovis ilin tre inspira. Sed esti kun li en konversacio super la telefono estas io profunde malsama. Eĉ se mi ne kuraĝis demandi ion dum la unua tri sesioj, aŭskultante lin interagante vivas kun aliaj personoj havas specialan kvaliton. Lia ĉeesto, lia malfermiteco, lia klarecon estas tre moviĝas, Li dividas sian saĝecon kun kelkaj perloj de lia scio kaj lia atento.

Kaj mi volas dividi iuj de la ideoj kiujn mi ĝuis la plej:

  • La koncepto de kruciĝo, resumita de Gene: “Kruciĝo ebligas diri ion kaj esti komprenata en kelkaj novaj maniero de diri ĝin en nova sistemo, dirante 'Kiel estas tio (aŭ povas esti) petskribo de tiu?'” Ni povas ĉiam diri ion esprimante ĝin de alia vidpunkto. Al metaforo eblas dirante unu aferon en funkcio de alia: “A estas, en iu senso, B.”
  • Al fascina diskuton inter Gene kaj partoprenanto pri kiel difini Centri, kaj lia sedo pri difini la necesa kaj sufiĉa por io esti Centri. Unu el la multaj ideoj estas ke “Enfokusigante gastas kun 'ke', eĉ kiam ne ekzistas reliefo ankoraŭ.”
  • Centri kiel maniero por aŭskulti nian internan movadoj: “Ekzistas multe en vi tion volas aŭdi kaj ne aŭdis ankoraŭ. Kio estas en mi volas aŭdi?”
  • Brila mesaĝo de espero: “Centri ne bezonas fidon [en la procezo] anticipe,” kio signifas, ke ni povas komenci Centri procezo eĉ desconfiando io en ni, kaj tra la procezo ni alvenos fidi lin.
  • Gene kundivido ke li konsideras sin “tre emata favore konservante la bonaĵojn kaj lasante la malbonaj aferoj krom,” kio signifas, ke ĝi preferas resti kun la agrablaj aspektoj de ĉiu procezo kaj ne insistas kaj provas “kompreni” (en la kapo) la dolora aspektoj, Tuj la procezo solvis ilin: “Vi ne bezonas iri tien,” li diris.
  • “Centri estas tekniko, sed ne nur teknikon.”
  • Centri ĉiam ena procezo, eĉ kiam ni estas Centri en eksteraj objektoj (arboj, pejzaĝoj, pentraĵoj…): ĉiam estas korpo sento.
  • la formuliĝo “Ni restu momenton kun ke,” lasanta la vorto “ke” enhavas ĉiujn signifojn, sen specifaj vortoj, do kiam vortoj venas, Ili estos nova kaj freŝa.
  • Parolante pri kiel kulturo povas agordi personajn spertojn, Gene diris: “Ĉiu homo estas ĉiam pli ol iliaj kulturo.”
  • “La sentis-senco estas ĉiam pli solida ol emocio aŭ logiko / kialo sola.”

Mi havas specialan memoro de parolanta kun Gene pri mia alproksimiĝo por trovi tenilon por perforto kun Centri, do ni povas ĉiuj detekti kaj malhelpi ŝin, kiel mi kutime instruas en mia trejnadojn por Infana Protekto profesiuloj (sociaj laboristoj, psikologoj, edukistoj, instruistoj…) kaj familioj, kaj sentante sian intereson kaj ricevi sian subtenon kaj instigon.

Estis multaj aliaj interagoj multaj interesaj ideoj kaj spertoj, kun la ĉeesto de Gene kaj Ann. Mi tenas ilin kun zorgo, kaj privata.

Do mi sentas dankemon, respekto kaj humileco por pasiginte tiujn horojn aŭskultante Gene Gendlin vivas, per sia varmo, lia malfermiteco, lia scivolemo, lia profunda intereso en kio ĉiu partoprenanto devis demandi aŭ dividi. Vera leciono. inspiro. Kaj festo.

Mi sendas de ĉi tie mian dankemon al Gene por esti disponebla kaj al Ann por ebligante je ĉiuj niveloj.

kun dankemo, respekto kaj humileco,

F. Ksavero Romeo

Klaku ĉi tie por legi ĉi tiu post en la hispana.

Kaj mia nomumo kiel membro por Internaciaj rilatoj ĉe la hispana Instituto Centri

Daŭrigante en la linio la antaŭa eniro, kaj tre rilata al ĝi, Estas mia nomumo kiel membro por Internaciaj rilatoj ene de la estraro de la Instituto de Centri hispana, ero de vokoj al ago, kiuj aperis el mia partopreno en la Internacia Konferenco Centri en Kembriĝo (Britio) fina julio 2016.

focusing_espanakiel mi menciis en tiu eniro, en la Enfokusigante Instituto Hispana komprenas, kaj la agado de instruado kaj akompano Centri estas plejparte sola, ĉiu kun lia propra stilo kaj sentemo, kaj ĉiam ene de la konsentita kriterioj kaj respondecoj publike, tamen ĉiu organiza agado kaj partopreno venu el collegial strukturoj.

tial, Kiam mi estis invitita por partopreni en la Membreco komitato de la Internacia Centri Instituto bazita en Nov-Jorko (La Internacia Centri Instituto), Mi metis ke disponigis al la Centri Instituto hispana, okupis ĝin por iu ajn kiel reprezento de Hispanio. Kio estis mia surprizo, kiam mi estis invitita mem supozi vocalía ligita al internaciaj rilatoj ene de la Estraro de direktoroj kaj akcepti la sama internacia posteno. Mi akceptis la proponon, Ili prenis la taŭgajn paŝojn fiksitaj en la statutoj kaj mi ĵus estis nomumita membro.

Mi estas tre ekscitita esti kapabla kontribui al la komunumo Centri en Hispanio, ambaŭ el kiuj mi ricevis. Ekde la komenco de mia trejnado 2009, la Nacia Konferenco, Somerlernejo, supervisions, Diplomo kaj titoloj de Certified Trainer kaj Psychotherapist kun Gvidado Centri Atestilo kaj ĉiuj kontaktoj kaj kuntekstoj kresko, Ili definitive starigis min kiel profesia Centri (kaj kiel persono).

Kaj en ĉi tiu serio de invitojn por ago (kiel ĝi diras Izabela gaskono, mia plu-kunordiganto, la “sepa ŝtupo” de Centri: “Kaj ĉiu ĉi tio invitas vin?”), Mi pensas ke estas tempo por alporti Ankaŭ de ĉi tiu poŝto, dum mia laboro utila kaj helpema. Ĝi laboras kun kaj servanta defio al multaj homoj mi scias, kun riĉeco ene ol metas min en pozicion de humileco kaj lernado.

Do ankaŭ el tiu nova pozicio mi estas je via servo, esperante por kontribui al internacie konata Centri riĉeco ni faros ĉi tie, kaj ankaŭ kontribui ideojn kaj sugestojn de aliloke alvenis de tiu kondiĉo de internaciaj rilatoj.

F. Ksavero Romeo

Mia nomumo al la Membreco Komitato de la Internacia Centri Instituto

Dum li komentis en alia eniro, partopreninte en la Centri Internacia Konferenco en Kembriĝo (Britio) fina julio 2016 Ĝi signifis multajn novajn premierojn, novaj vojoj, novajn manierojn korpigi Centri en mia vivo kaj dividi ĝin. konscion, kaj flamo al ago.

tfi-logo-int-1Por mi estis tre surpriza por estinti invitita por aliĝi al la Membreco Komitato (Membreco Komitato) la Internacia Centri Instituto bazita en Nov-Jorko (La Internacia Centri Instituto). Tiu komitato estas pure konsila korpo (ne fari decidojn) kaj esence konsistas volontuloj, kiu konsilas registaro korpoj en ĉiuj aferoj kiuj devas vidi kun esti membro de la Instituto: kiel instigi membreco, kiel videbla ilia valoro, kiel faciligi partoprenon inter membroj. Via tasko estas meti okulojn sur la membroj kaj malkovri aperantaj bezonoj kaj ŝancoj por kunlaboro. Estas tre internacia komitato, kun videoconferencia renkontiĝoj kaj specifa laboro ekipaĵo. Ĝi estas tia nova grupo kiu ankoraŭ havas apartan sekcion sur Instituto retejo. kaj mi, Mi ĝuis la avantaĝojn de esti membro de 2010, unue kiel trejnisto en Trejnado, kaj poste kiel trejnisto Atestilo (2012) kaj kiel psikoterapiisto kun Centri Orientiĝo Atestilo (2014), kvitanco kiel honoro alporti al aliaj kaj al la strukturo de la Instituto.

Por mi ĝi estas esenca por sekvi la linion de laboro Enfokusigante Instituto Hispana, Ni laboras en trejnado, akompanado aŭ aliaj kampoj temigante individua nivelo, sed en kiu rilatoj kun aliaj grupoj kaj estaĵoj estas decidita collegially. sekve, Mi sendis la inviton al la estraro de la Instituto Centri hispana kaj lastatempe mi estis nomumita Voĉo por Internaciaj rilatoj, okazonta en la Membreco Komitato.

tiel, Mi jam komencis legi materialoj (Ĝi generis multajn en malmulta pli de jaro de operacio) kaj mi partoprenis en kunveno. Mi esperas daŭrigi kontribuas al la mondo de Centri Tiel. Kaj se vi havas rekomendojn aŭ sugestojn pri membreco de la Internacia Centri Instituto, Mi estos feliĉa aŭdi.

Je via servo en nova maniero,

F. Ksavero Romeo

vi tuŝoj (1) de la Internacia Enfokusiga Konferenco de 2016 Kembriĝo (Britio)

Ĉi-somere mi havis la plezuron partopreni en la 27A Internacia Konferenco Centri 2016 Kembriĝo (Britio), organizita de la Brita Centri Asocio, kaj malfermaj al membroj Internacia Centri Instituto (La Internacia Centri Instituto) tutmonda, sperto kiu markis min pro pluraj kialoj.

focusing_conference_2016_gallery

Tutmonda vizio de la kolekto de fotoj de la Focusing International Conference 2016. Ĝenerale ili kolektas la plej ludajn aspektojn, sed ili ankaŭ malkaŝas la momentojn de profundo. Kaj aperas grandioza foto, kiun Blanka Ruiz faris de mi, el Hispanio, kaj ke mi adoptis por mia profilo (¡gracias, Blanka!).

Doni kelkajn ciferojn: ni estis pli ol 250 partoprenantoj de 30 landoj ĉe Robinson College, preskaŭ tute dediĉita al la Konferenco. Krom en plenaj kunsidoj, kie estis la plej multaj homoj, dum laborejtempo ni dividis (ĉiu laŭ sia elekto) en pli ol dek kvin samtempaj agadoj. Kaj ĉio reĝisorita de diligenta organiza teamo (la Brita Centri Asocio,) kio, Antaŭ ol mi provos solvi miajn problemojn, unue ili aŭskultis min, kun tipa Enfokusiga atento.

Do la unua sperto estis malkovri homojn kaj krei komunumon., en tre Enfokusiga medio. Mi renkontis homojn, kiuj unuafoje partoprenis internacian eventon kiel ĉi tiu, same kiel mi. Mi ankaŭ faris vizaĝon, voĉtono, rilato… al homoj, kiujn mi konis per referencoj (iliaj libroj, viajn aĵojn, viaj retpaĝoj, viajn mesaĝojn pri Enfokusigi listoj, la rekomendojn, kiujn mi ricevis…). kaj, je mia surprizo, Mi ankaŭ estis rekonita de la japana psikoterapiisto Madoka Kawahara (Kawahara Eno) ke li kun granda intereso legis mian artikolon “Kombinante Centri kaj Neperforta Komunikado”, Kia trovaĵo! [Kaj finfine ĉi tie ĝi estas tradukita en la japanan kun la sugesta titolo La komunaĵo de la koncentranta kaj la ne-perforta komunikado, Multan dankon, Madoka!].

Ĉiuokaze, Kio plej impresis min estis la amikeco kaj flueco de la traktado, kaj en grupaj agadoj kaj en pli individua interago, ĉe manĝoj, en la paŭzoj, en aliaj agadoj. Kaj la sento daŭre malkovri novajn kaj interesajn homojn ĉiufoje kiam mi ekhavis la senton “ni vidis unu la alian tra la tuta mondo”. Sur pli profunda nivelo, Nun ke kelkaj semajnoj pasis, La unua sperto, kiun mi volas konservi, estas la sento de komunumo ene de diferencoj (kaj estis multaj diferencoj, mi certigas!). Estas senti, ke ni laboras, esplorante, suferante kaj ĝuante unu la alian por evoluigi nian komprenon pri Fokuso, kaj kiel dividi ĝin kun aliaj homoj.

La dua sperto, ligita al la antaŭa, estis sperti kreivajn ligojn kun multaj homoj. Por niaj komunaj interesoj. Por kompreni Enfokusigado en simila maniero aŭ, Male al, por kompreni ĝin en tiel malsamaj manieroj, ke ili estas komplementaj. Por niaj agadkampoj. Per simpla persona konekto. Nun estas tempo efektivigi la faman Aristotelan citaĵon, “rapide ekestas la deziro al amikeco, sed amikeco mem bezonas tempon”. Kun kelkaj homoj mi jam kontaktas, Mi havas aliajn en mia longa listo de pritraktataj kontaktoj, sed la intenco daŭre kultivi novajn vojojn por Fokuso estas tie. Ĝi estos iom kiel la rilatoj, kiujn mi jam havas en la Focusing-komunumo en Hispanio, sed internacie.

La tria sperto estis invito al ago. Invito al ago, kiu ekestas kaj de interne kaj de ekstere. eblaj projektoj, kunlaborojn por esplori, nova legolisto, ekzercoj por profundigi, lokoj por malkovri… Nuntempe, aferoj pruntas sin al movado, kaj mi fluas kun ili. Mi parolos pri ĉi tiuj kaj aliaj aferoj en aliaj afiŝoj..

Kun la devontigo rakonti vin pli en estontaj enskriboj mi lasas vin, kun la rekomendo, ke vi vizitu la oficialan retejon de la Konferenco dum ĝi estas aktiva, ĉar ĝi havas multajn rimedojn por esplori (Angla).

Ksavero

ĝisdatigoj (postaj afiŝoj rilataj al ĉi tio):

Ene de alvokoj al ago:

Aliaj spertoj:

Uso de cookies

Tiu retejo uzas kuketojn por vi havi la plej bonan sperton de uzanto. Se vi daŭras foliumi vi konsentis al la akcepto de la menciita kuketoj kaj akcepton de niaj política de kuketoj, klaki la ligilon por pli da informo.kromaĵo Kuketoj

OK
Kuketa averto