True Connection Plus Vers une
CONNEXION PLUS AUTHENTIQUE


Traduire


 Modifier la traduction
par Transposh - translation plugin for wordpress



Contactez:







Abonnez-vous aux entrées







Archives




Mots-clés




Messages récents

Étiquette: Agenda réelle

Manuel « Voir pour protéger. Clés pour comprendre la violence envers les enfants, filles et adolescentes et de développer des mesures de protection efficaces », de F. Javier Romeo et Pepa Horno pour UNICEF Espagne

Portada del manual "Ver para proteger", que muestra una mano masculina sosteniendo una mano infantil con un fondo de naturaleza al aire libre.La semaine dernière, le manuel a été officiellement présenté voir pour protéger. Clés pour comprendre la violence envers les enfants, filles et adolescentes et de développer des mesures de protection efficaces, que nous avons élaboré mon partenaire Pepa Horno et Je à partir de Les enfants de conseil en spirale pour UNICEF Espagne. Comme d'habitude avec Mes publications, secteur la saisie manuelle voir pour protéger sur ce blog et développer ici certains aspects pertinents.

Le manuel comporte trois éléments qu'il est important de partager ici.

En premier lieu, systématise largement les concepts fondamentaux pour comprendre la violence. De nombreuses personnes qui suivent une thérapie ont besoin de comprendre ce qui leur est arrivé et comment, et bien que normalement le processus d'accompagnement soit suffisant, parfois ils me demandent une référence pour continuer à développer. C'est manuel, bien qu'il soit technique et s'adresse aux professionnels qui travaillent avec des enfants, et les adolescents, peut également servir les personnes ayant un travail thérapeutique suffisant.

Por otro lado, et s'étendant sur cette ligne, le manuel est également utile pour les psychothérapeutes qui souhaitent mettre à jour leurs connaissances et leurs compétences. Avec les activités proposées tout au long de chacun des chapitres, nous pouvons élargir notre sensibilité et notre capacité à accompagner les processus liés à la violence et au traumatisme et à leur guérison.. La partie pratique est conçue pour faire prendre conscience de nos interventions.

Finalement, il est essentiel de rappeler l'importance de la dimension corporelle tant dans la violence que dans ses conséquences (en particulier dans les traumatismes et la dissociation) comme en récupération. L'ensemble du manuel a des aspects corporels, et surtout travaille sur le sentiment de bien-être qu'il essaie de construire dans les espaces qui sont Environnements sûrs et protecteurs.

Le manuel voir pour protéger téléchargeable gratuitement sur le site de l'UNICEF Espagne.

J'espère que vous les trouvez intéressants, et j'aimerai savoir comment vous le recevez.

F. Javier Romeo

Guider “Des voix pour le changement. Guide méthodologique de consultation des enfants, filles et adolescents en institution”, par Pepa Horno et F. Javier Romeo, pour UNICEF Espagne

Couverture du guide "Voices for change"comme d'habitude, Dans ce blog je partage des éléments qui traversent mon travail dans Les enfants de conseil en spirale avec d'autres intérêts personnels et professionnels. Dans ce cas j'ai la satisfaction de partager le guide Des voix pour le changement. Guide méthodologique de consultation des enfants, filles et adolescents en institution, ce que nous faisons Pepa Horno et j'arrête UNICEF Espagne.

Ce fut un plaisir de recevoir la commission de systématiser cette méthodologie par écrit de manière abordable.. Une partie de notre travail d'accompagnement des entités publiques et privées des systèmes de protection ici en Espagne et dans d'autres pays dans leurs processus d'amélioration consiste à avoir le regard de leurs protagonistes: les enfants, filles et adolescents vivant dans des centres de protection. Et ce sont des spécialistes de leur propre vie, et les institutions oublient souvent de leur demander, Malheureusement.

C'est pourquoi c'est une grande joie que UNICEF Espagne, dans le cadre de son travail de promotion de la participation des enfants et des jeunes, nous a invités à présenter une méthodologie simple pour consulter ces enfants, et les adolescents. Nous commentons plus à ce sujet dans le blog de Spiral Consulting for Children.

A l'intérieur se trouve un guide technique et pratique, l'aspect de la communication interpersonnelle: comment nous, les adultes, pouvons parler, comment nous pouvons créer le bon espace et comment nous pouvons écouter les enfants, et les adolescents. Les mots que nous utilisons peuvent ouvrir ou fermer la communication, c'est pourquoi les formules que nous présentons sont très claires: respect, inclusion et protagonisme des enfants eux-mêmes, et les adolescents.

Et nous avons aussi insisté sur la flexibilité et l'adaptation à tous les enfants, et les adolescents, fournir des lignes directrices pour adapter l'intervention à la diversité fonctionnelle, diversité culturelle (Spécialement à garçons et filles migrants non accompagnés) et ceux qui ont des problèmes de santé mentale et de traumatisme. leurs voix, comme on dit dans le titre, bien entendu, ils peuvent faire un changement pour le mieux dans leur vie.

J'espère qu'il vous plaira et qu'il vous intéressera.

F. Javier Romeo

Article “Nous accompagnons avec la personne que nous sommes” au sein de l'initiative “Renouveler de l'intérieur”

Portada del artículo "Acompañamos con la persona que somos" de F. Javier RomeoUne partie de mon travail en tant que psychologue et accompagnatrice dans les processus personnels et organisationnels consiste à trouver des moyens de communiquer des messages complexes à travers des métaphores et des analogies.. A l'initiative “Renouveler de l'intérieur”, que j'ai déjà présenté dans cette autre entrée, Nous proposons plusieurs défis et propositions pour améliorer le système de protection de l'enfance, filles et adolescents en Espagne (Et dans le reste du monde).

Ce mois-ci j'ai contribué à l'article “Nous accompagnons avec la personne que nous sommes”, qui utilise des analogies entre les mesures que nous prenons face à la pandémie et les aspects dont nous devons prendre soin lors de l'accompagnement des enfants, filles et adolescents qui ont beaucoup souffert. C'est une façon de faire prendre conscience de notre façon d'être et de faire, à la fois personnellement et professionnellement.

Et tu verras ça, comme d'habitude, J'insiste sur l'importance de formation en traumatologie et je me souviens de la valeur de Mettre l'accent, qui est un outil très utile pour moi au quotidien.

J'aimerais savoir ce que vous en pensez et comment vous le vivez.

F. Javier Romeo

Un point de vue personnel sur «Au-delà de la survie. Comment améliorer l'intervention en Europe auprès des enfants migrants non accompagnés et séparés qui sont laissés en dehors du système de protection ", par F. Javier Romeo et Pepa Horno pour l'UNICEF

[Cliquez ici pour lire cet article en anglais.]

Le document Au-delà de la survie. Comment améliorer l'intervention auprès des enfants migrants non accompagnés et séparés qui sont laissés en dehors du système de protection, Quoi Pepa Horno, mon partenaire dans Childhood Consulting Spirals, et j'ai écrit pour UNICEF Espagne et UNICEF France, juste posté, et est disponible en deux versions:

Ceci est une publication technique concernant la protection de l'enfance, intervention sociale et droits de l'homme. En fait, Nous avons les idées et la conscience d'une centaine de professionnels dans l'atelier international de décembre 2019 à Madrid, que j'ai aidé à faciliter (nous expliquons plus en notre article de blog CI Spirals). Sin embargo, c'est aussi un document très personnel pour moi.

D'un côté, les enfants, Les filles et les adolescentes migrantes non accompagnées et séparées ont une place très spéciale dans mon cœur. J'ai travaillé au Maroc pendant plusieurs années avec des enfants, les filles et les adolescents vivant dans la rue et je connais les difficultés qu'ils ont là-bas, et ce qui les fait risquer leur vie pour avoir un avenir meilleur. J'ai également travaillé plusieurs années à Madrid avec des adolescents à risque social, et beaucoup d'entre eux étaient des garçons et des filles migrants sans référence familiale, j'ai donc accompagné leurs pas dans les difficultés qu'ils ont rencontrées pour construire un bel avenir en Espagne. Et à ce jour, j'apprécie toujours de pouvoir parler avec eux en arabe marocain, une langue que j'aime vraiment. J'espère que ce document aidera les professionnels et aussi le grand public à avoir un regard compatissant envers ces enfants., et les adolescents, et se soucier de leur bien-être. (Vous pouvez en savoir plus sur mon parcours professionnel sur mon profil LinkedIn).

Por otro lado, actuellement, c'est une question très sensible, en raison de plusieurs facteurs. En tant que rédacteur en chef, J'ai utilisé à plusieurs reprises faire Mettre l'accent comme processus pour structurer les idées et trouver les bonnes formulations. Les clés de récits plus protecteurs doivent provenir d'une conscience fermement enracinée dans le corps. J'espère que cela apporte de la clarté et une perspective plus profonde à tout ce sujet, surtout si les parties les plus complexes parviennent à être un peu plus explicites.

En conclusion, Cela n'a pas été seulement un défi professionnel, mais aussi un processus très personnel. J'espère que ça vous plait.

F. Javier Romeo

Un point de vue personnel sur «Beyond Survival. Amélioration de l’intervention en Europe auprès des enfants migrants non accompagnés et séparés qui passent par le système de protection », par F. Javier Romeo et Pepa Horno pour l'UNICEF

[Lire cette entrée en espagnol].

Le document Au-delà de la survie. Améliorer l'intervention en Europe auprès des enfants migrants non accompagnés et séparés qui tombent sous le système de protection, cette Pepa Horno, mon collègue d'Espirales Consultoría de Infancia, et moi j'ai écrit pour UNICEF Espagne et UNICEF France, vient d'être publié, et il est disponible en deux versions:

Ceci est une publication technique concernant la protection de l'enfance, intervention sociale et droits de l'homme. En réalité, nous avons compté avec les idées et la sensibilisation de près d'une centaine de professionnels lors d'un atelier international en décembre 2019 à Madrid, que j'ai co-facilité (nous en expliquons plus dans notre article de blog dans Espirales CI). Cependant, c'est aussi un document très personnel pour moi.

D'un côté, Les enfants migrants non accompagnés et séparés me sont très chers. J'ai travaillé au Maroc pendant plusieurs années avec des enfants en situation de rue et je connais les difficultés là-bas, ce qui les fait risquer leur vie pour la possibilité d'un avenir meilleur. J'ai également travaillé plusieurs années à Madrid avec des jeunes à risque, et nombre d’entre eux étaient des enfants migrants non accompagnés, j'ai donc accompagné leurs pas dans les difficultés de se construire un bel avenir en Espagne. Et j'aime toujours pouvoir parler avec eux en arabe marocain, une langue que j'aime beaucoup. J'espère que ce document aidera d'autres professionnels et le grand public à avoir un regard compatissant envers ces enfants, et prendre soin de leur bien-être. (Plus à propos mon parcours professionnel dans mon profil LinkedIn).

D'autre part, c'est actuellement une question très sensible, en raison de plusieurs facteurs. En tant qu'écrivain principal, J'ai beaucoup utilisé Mettre l'accent avec moi-même comme processus pour structurer les idées, et trouver le libellé adéquat. Les indices pour des récits plus protecteurs doivent provenir d'une conscience incarnée. J'espère que cela apportera de la clarté et aussi une perspective plus profonde à tout ce sujet, avec certaines de ses subtilités rendues un peu plus explicites.

En conclusion, ce n'est pas seulement un défi professionnel, mais aussi un processus très personnel. J'espère que vous l'apprécierez.

F. Javier Romeo

rapport “Arriver à temps. Enfants, filles et adolescents à risque en Espagne” réalisé par CI Spirals pour SOS Villages d'Enfants d'Espagne

La semaine dernière, le rapport a été présenté Arriver à temps. Enfants, filles et adolescents à risque en Espagne, qui a été une satisfaction pour moi. Recueillir les résultats des recherches que nous avons menées depuis Les enfants de conseil en spirale en 2018 et 2019 pour Villages d'Enfants SOS d'Espagne. Bien qu'il y en ait déjà un entrée de blog officielle pour CI Spirals, Je prends le publications auquel je participe également à ce blog.

Deux versions peuvent être téléchargées:

A titre personnel, je peux dire que m'occuper de la coordination technique de cette recherche et réaliser la partie qui me correspondait de collecte de données m'a apporté de nouveaux apprentissages.

D'un côté, découvrir de nouvelles situations concrètes de protection de l'enfance, et les adolescents, les risques auxquels ils sont confrontés et les problèmes à résoudre.

Autre, l'importance du réseautage, voir comment les municipalités dotées de réseaux de coordination internes offrent de bien meilleurs soins aux enfants, les filles et les adolescents qui vivent en eux et leurs familles.

Et troisième, la nécessité de continuer à sensibiliser toutes les personnes impliquées:

  • Municipalités et responsables au niveau politique, afin qu'ils donnent la priorité à une partie de la population qui, si non, n'a pas de ressources autres que celles que les familles peuvent se permettre.
  • Vos professionnels, en particulier dans les services sociaux, afin qu'ils puissent avoir un regard plus conscient sur leur travail. Dans de nombreux cas, avec un débordement de travail et un manque de ressources, mais avec un grand engagement pour le bien-être de la population, un regard attentif peut vous aider à mieux organiser vos soins et vos ressources, et de réclamer efficacement ce qui est nécessaire.
  • Les familles, afin qu'ils comprennent les difficultés et les risques auxquels leurs enfants sont confrontés et puissent recevoir l'aide qui leur est proposée.
  • Et les enfants, et les adolescents, afin qu'ils puissent être entendus et jouir de l'importance qu'ils méritent à travers les canaux de participation correspondants.

Et je termine en remerciant toute l'équipe de recherche pour le travail collaboratif: Pepa Horno en tant que coordinateur général et Violeta Assiego, Itziar Fernandez, Ferreres d'or, Lourdes Juan et Santiago Míguez. C'était un honneur. Et à Aldeas Infantiles SOS de España et ses professionnels pour nous avoir donné cette opportunité.

J'espère que cette enquête permettra de faire la lumière sur tout le travail que nous attendons, comme le dit le titre, Arriver à temps s'occuper des enfants, filles et adolescents à risque.

F. Javier Romeo

Manuel “Accompagner les blessures de l'âme. Trauma dans l'enfance et l'adolescence”

En tant que psychologue, je partage mon temps professionnel entre la pratique clinique accompagnant les gens dans leurs processus thérapeutiques à Madrid et le conseil et la formation pour les organisations liées à la protection des enfants., filles et adolescents de Spirales Consultoría de Infancia. C'est pourquoi c'est un plaisir pour moi de vous présenter le manuel Accompagner les blessures de l'âme. Trauma dans l'enfance et l'adolescence, que j'ai préparé pour le Bureau régional SOS Villages d'enfants en Amérique latine et dans les Caraïbes.

Pour plus de détails sur cette publication, son contenu et la relation avec d'autres publications sur la protection de l'enfance, tu peux lire cet article de blog d'Espirales CI.

Deux versions du document:

Dans ce blog, je dois juste ajouter que l'explication du traumatisme en tant que processus est basée sur Un modèle de processus (Un modèle de processus) Eugene Gendlin de, et les explications des blocs affectifs que j'ai connus des formateurs et coordinateurs de Focusing Ann Weiser Cornell et Barbara McGavin. Des citations de sources spécifiques peuvent être trouvées sur les pages 16-20 du texte.

J'espère que vous les trouverez utiles.

F. Javier Romeo

mon article “découverte, Et de la croissance” Mettre l'accent sur la rencontre nationale ouverte à Séville 12 al 15 Octobre 2017

“découverte, Et de la croissance. Ce sont les mots que mon corps choisit pour symboliser l'expérience complète de la première rencontre nationale ouverte de concentration.. Organisé par l'Institut espagnol de mise au point et coordonné par l'équipe sévillane de l'Espacio Vivencial, la rencontre a eu lieu de 12 al 15 Octobre dans la charmante ville andalouse de Séville, dans le sud de l'Espagne”.

Ainsi commence mon article dans lequel je décris mon expérience pour lui Au point, la newsletter de l'International Focusing Institute de novembre 2017. Dans l'espace qu'ils m'ont limité, j'ai essayé de réfléchir pour la communauté internationale de Focaliser les activités que nous avons partagées dans le Première réunion nationale de focalisation ouverte, en même temps que je voulais aussi refléter, dans la tradition de Mettre l'accent et philosophie expérientielle, quelle a été mon expérience. De là, je veux exprimer ma gratitude à Mise au point Institut espagnol pour avoir organisé cet événement fantastique, al Equipe Living Space dirigée par Francisco Sivianes pour le coordonner et à chaque intervenant et à chaque participant qui a rendu possible, ça a été une expérience inoubliable.

Présentation de Catherine Torpey, Directeur exécutif de TIFI. Photo par Francisco Sivianes.

J'ai laissé des aspects plus personnels pour ce blog, comme l'honneur que j'ai vécu de pouvoir présenter Catherine Torpey, venus à Séville pour présenter toute la dimension internationale de Institut international de mise au point (FILLES) comme Directeur exécutif du même. Pour moi, que je collabore avec lui membres du comité depuis plus d'un an, C'est une satisfaction que la communauté Focusing en Espagne (également des participants d'autres pays) faire la connaissance de Catherine et de tout ce que l'International Focusing Institute fait de première main.

Mon atelier “Mise au point pour la prévention de la violence”. Photo par Francisco Sivianes.

Ce fut aussi un privilège de faciliter mon atelier “Mise au point et le travail avec l'expérience violence”, dans lequel j'ai pu partager avec des personnes de cinq nationalités différentes certaines des clés de l'utilisation des sensations corporelles et du processus de Focusing pour identifier la violence de manière plus complète et générer la sécurité dans nos vies, une version introductive de mon atelier “Mettre l'accent, le corps et la sécurité: Mise au point pour la prévention de la violence”.

Il y a beaucoup plus de souvenirs, comme ceux de chacun des ateliers auxquels j'ai assisté, ou conférences générales, ou les gens que j'ai rencontrés (nouveau ou plus en profondeur)… Vous pouvez en voir plus sur l'atmosphère des différents moments dans les photos prises par Francisco Sivianes (Focusing formateur et directeur de l'Espacio Vivencial): del Jeudi 12 Octobre, del viernes 13 Octobre et de Samedi 14 Octobre de 2017.

Cette présentation de Rosa Galiano est également disponible avec des photos d'elle, par Francisco Sivianes et autres et publié dans le Chaîne YouTube de l'International Institute of Focusing:

Cela a été une source d'inspiration et j'espère que cela vous inspire aussi.

F. Javier Romeo

mon article “Combinant mise au point et de la communication non-violente”, traduit en japonais: Intersection de la focalisation et de la communication non-violente

Texte en espagnoljaponaisCliquez ici pour lire en anglais

L' Focusing Conférence internationale à Cambridge (Royaume-Uni) en Juillet 2016 continue à porter ses fruits.

Aujourd'hui, j'ai l'honneur de présenter la traduction de mon article “Combinant mise au point et de la communication non-violente. Reflétant les conséquences profondes pour” (paru dans 2014 en Le Folio. Un Journal de mise au point et la thérapie expérientielle) japonais, au titre suggestif “Mise au point et non-violente communication intersection de - vers la plus profonde implication tell-back -“.

Avec Madoka Kawahara (Kawahara yen).

Dans Cambridge J'ai eu le plaisir de rencontrer Madoka Kawahara (Kawahara yen), Mise au point psychothérapeute de formation qui avait initié la traduction de l'article un certain temps, et Mako Hikasa (Hikasa enfant mont), Mise au point Coordinateur de renommée, qui a rejoint le projet dans sa traduction de phase finale. Nos discussions de cette réunion ont fait le projet procéder, et maintenant il y a cette traduction minutieuse est disponible sur le site Internet de la Focusing Association japonaise (Japon Focusing Association), et je reproduis ici avec sa permission.

De là, je tiens à exprimer ma profonde reconnaissance pour leurs efforts et leur dévouement (il y a eu beaucoup de courriels et en arrière pour clarifier les concepts et les termes) de sorte que vous pouvez connaître cet aspect de mise au point parmi de nombreux praticiens et professionnels de mise au point au Japon.

Dans sa profonde appréciation,

Xavier


japonais

Cambridge 27e internationale Focusing Conférence, qui a eu lieu à (Royaume-Uni)il est、Il a apporté un résultat plus riche。

maintenant、Je、thèse"Intersection de la focalisation et de la communication non-violente - de profondes implications vers tell-back -"("Journal de mise au point et l'expérience de la thérapie"Le Folio. Un Journal de mise au point et la thérapie expérientielleVol. 25 No. 1、2014Je suis honoré d'être affiché sur l'année) a été traduit en japonais。

 

 

Madoka Kawahara

Dans Cambridge、M. conseiller Madoka Kawahara en cours concentrant formation Ya、Il y avait une rencontre heureuse avec la certification de renom se concentrant Coordinateur Mako Hikasa。parce que、Nous Mme Madoka Kawahara travaille déjà sur cette traduction、Et dans la phase finale du projet,、Mako HikasaIl a été ajouté。Après la conférence internationale、Restez en contact, nous sommes à l'achèvement de la traduction、Alors maintenant、La traduction japonaise exacte a été achevée。voici、Japon sur le site Web de l'association se concentrantVous pouvez lire dans。Que l'association、Nous avons reçu l'autorisation du lien affiché。

Pour moi, il y a enthousiasme et leur effort d'intérêt、Profondément Merci。Afin de clarifier les concepts et les nuances、Était un e-mail fréquemment échangé。Pour de nombreux formateurs de mise au point et les praticiens du Japon certifiés、Parce que l'occasion d'apprendre à connaître de ce côté de la focalisation。

reconnaissance

Javier


texte anglais

La Conférence internationale de mise au point 2016 à Cambridge (Royaume-Uni) ne cesse de mettre plus de fruits.

Maintenant, je dois l'honneur de présenter mon article “Traversée de mise au point et de la communication non-violente: Reflétant pour Implications Deeper”, paru dans Le Folio. Un Journal de mise au point et la thérapie expérientielle dans 2014, traduit en japonais avec le titre “Mise au point et non-violente communication intersection de - vers la plus profonde implication tell-back -“.

Avec Madoka Kawahara (Kawahara yen).

Dans Cambridge J'ai eu le plaisir de rencontrer Madoka Kawahara (Kawahara yen), un psychothérapeute formé en concentrant qui avait déjà commencé la traduction il y a quelque temps, et Mako Hikasa (Hikasa enfant mont), un coordonnateur de mise au point de renom qui a rejoint le projet dans sa phase finale. Les conversations que nous avons eues après cette rencontre ont amené le travail à son achèvement, et maintenant nous avons cette traduction précise, qui est disponible sur le site de la Japon Focusing Association (Japon Focusing Association), reproduit ici avec la permission.

Je tiens à exprimer ma profonde gratitude pour leur intérêt et leur travail acharné –il y a eu beaucoup d'e-mails pour clarifier les concepts et les nuances– pour rendre possible que cet aspect de mise au point peut être connu parmi les nombreux professionnels et praticiens de mise au point au Japon.

En reconnaissance,

Xavier

Manuel “Mise au point dans la pratique clinique” de Ann Weiser Cornell (traduit par F. Javier Romeo)

C'est une satisfaction pour moi de partager la publication de Mise au point dans la pratique clinique. L'essence du changement, le dernier livre de Ann Weiser Cornell en espagnol, dans ce cas traduit par moi.

focusing_en_practica_clinica_cornell

Dans une édition soignée dans le Bibliothèque de psychologie de la Desclée de rédaction, ce livre apparaît grâce au travail conjoint de nombreuses personnes, que j'apprécie d'ici.

En premier lieu, Ann Weiser Cornell a accepté de publier le livre (qui a d'abord paru dans le prestigieux éditeur américain de santé mentale W. W. Norton), et a été présent dans la traduction dans chacune des nuances, répondre aux différentes questions et chercher avec moi les mots qui correspondent le mieux à chacun de leurs concepts et expressions. Il a également contribué un avant-propos chaleureux de l'édition espagnole (qui peut être lu dans le livret promotionnel), dans lequel il dit:

Dans ce livre, j'ai essayé d'expliquer la mise au point d'une manière simple mais sans perdre la complexité qui la rend si spéciale.. J'ai essayé de rendre ce livre très pratique, afin que le clinicien puisse l'utiliser immédiatement. (P. 18)

Por otro lado, l'impulsion de Isabel Gascón, Coordonnateur national de la mise au point et mon mentor en mise au point, a mis en place le livre, de la coordination avec l'éditeur à la révision complète des brouillons et une présentation à l'édition espagnole qui met en évidence l'intérêt de ce livre pour le monde hispanophone (également disponible dans le livret promotionnel).

Finalement, L'intérêt et l'attention de l'équipe éditoriale de Desclée, qui a travaillé pour obtenir un livre élégant et clair, dans l'une des plus prestigieuses collections de psychologie d'Espagne.

Dans les prochains articles, je commenterai d'autres aspects de ce livre que je trouve utiles. Pour le moment je vous laisse avec l'index (qui est élargi ici), Je vais commenter les différents chapitres dans d'autres entrées de blog:

  • introduction. Une porte qui s'ouvre.
  • 1. L'essence du changement.
  • 2. Préparez la réunion: Comment introduire la focalisation dans les sessions client.
  • 3. Reconnaître et cultiver les sensations ressenties.
  • 4. Aider les clients à développer des sensations ressenties.
  • 5. Cultiver le I-en-présence du client: L'environnement indispensable pour les sensations ressenties.
  • 6. Aller plus loin: Comment faciliter le changement ressenti.
  • 7. Quand il est plus difficile pour nous de travailler avec certaines difficultés client.
  • 8. Se concentrer sur le traumatisme, addictions et dépression.
  • 9. Intégrer la focalisation dans différentes modalités thérapeutiques.
  • 10. Se concentrer pour le thérapeute.
  • annexe.

Pour moi c'est une célébration que l'on puisse compter sur ce livre si pratique et en même temps profond, et j'espère que vous aimez le lire autant que j'ai aimé le traduire.

F. Javier Romeo

Remarque:
Si tu veux essayer une séance de mise au point, ou commencer la thérapie, J'ai mon consultation en psychologie à Madrid, où j'accompagne les garçons et les filles, adolescents et adultes et je serai heureux de vous accueillir.

Utilisation de cookies

Ce site utilise des cookies pour que vous ayez la meilleure expérience utilisateur. Si vous continuez à naviguer vous donnez votre consentement à l'acceptation des témoins précités et l'acceptation de notre politique de biscuits, cliquez sur le lien pour plus d'informations.les cookies plugins

ACCEPTER
Avertissement de cookie