Đúng kết nối khác hướng tới một
KẾT NỐI THÊM AUTHENTIC


dịch


 Hiệu chỉnh dịch
qua Transposh - translation plugin for wordpress



tiếp xúc:







Theo dõi bài viết







hồ sơ




tags




bài viết gần đây

Nhãn: Textos CNV

bài viết của tôi “Kết hợp tập trung và Truyền thông Bất Bạo Động”, dịch sang tiếng Nhật: Giao điểm của tập trung và giao tiếp phi bạo lực

Văn bản bằng tiếng Tây Ban Nhatiếng NhậtNhấn vào đây để đọc bằng tiếng Anh

các Hội nghị tập trung quốc tế ở Cambridge (Vương quốc Anh) trong tháng Bảy 2016 tiếp tục đơm hoa kết trái.

Hôm nay tôi hân hạnh giới thiệu bản dịch bài báo của mình “Kết hợp tập trung và Truyền thông Bất Bạo Động. Gương cho những ý nghĩa sâu sắc hơn” (xuất hiện trong 2014 trong Folio. Tạp chí về liệu pháp tập trung và trải nghiệm) sang tiếng nhật, với tiêu đề gợi ý “Giao thoa của Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động-Quay trở lại những hàm ý sâu sắc hơn-“.

Con Madoka Kawahara (Kawahara Yen).

Ở Cambridge, tôi rất vui được gặp Madoka Kawahara (Kawahara Yen), nhà trị liệu tâm lý được đào tạo về Tập trung, người đã bắt đầu dịch bài báo một thời gian trước, đã sẵn sàng Mako Hikasa (Mako Hikasa), Điều phối viên tập trung nổi tiếng, người đã tham gia dự án dịch thuật trong giai đoạn cuối cùng của nó. Các cuộc trò chuyện của chúng tôi từ cuộc họp đó đã khiến dự án tiến lên, và bây giờ có bản dịch cẩn thận này có sẵn trên trang web của Hiệp hội tập trung Nhật Bản (Hiệp hội tập trung Nhật Bản), và tôi sao chép ở đây với sự cho phép của anh ấy.

Từ đây tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đối với sự nỗ lực và cống hiến của họ (đã có nhiều email qua lại để làm rõ các khái niệm và thuật ngữ) để nhiều học viên và chuyên gia của Tập trung ở Nhật Bản có thể biết đến khía cạnh này của Tập trung.

trong lòng biết ơn sâu sắc,

Javier


tiếng Nhật

Hội nghị tập trung quốc tế lần thứ 27 tại Cambridge (Anh)răng、Mang lại kết quả phong phú hơn。

Hiện nay、Tôi、giấy"Giao điểm của Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động-Quay trở lại những hàm ý sâu sắc hơn-""Tạp chí Học thuật về Liệu pháp Quy trình Tập trung và Trải nghiệm"Folio. Tạp chí về liệu pháp tập trung và trải nghiệmQuyển 25, số 1、2014Tôi rất vinh dự rằng (xuất bản trong năm) đã được dịch sang tiếng Nhật.。

 

 

Ông Kawahara

Ở Cambridge、Cố vấn En Kawahara đang trải qua khóa đào tạo Tập trung、Tôi đã có một cuộc gặp gỡ vui vẻ với cô Mako Hikasa, một Điều phối viên tập trung được chứng nhận nổi tiếng.。Tại vì、Ông Kawahara đang thực hiện bản dịch này、Và ở giai đoạn cuối của dự án、Mako HikasaĐã tham gia。Sau một hội nghị quốc tế、Chúng tôi giữ liên lạc để hoàn thành bản dịch、Và bây giờ、Bản dịch tiếng Nhật chính xác đã được hoàn thành。đây là、Trang web của Hiệp hội Tập trung Nhật BảnBạn có thể đọc tại。Từ hiệp hội、Tôi được phép đăng liên kết。

Tôi quan tâm đến sự quan tâm và nhiệt tình của họ、Tôi vô cùng biết ơn。Để làm rõ các khái niệm và sắc thái、Trao đổi email thường xuyên。Cho nhiều giảng viên và học viên Tập trung được chứng nhận ở Nhật Bản、Bởi vì đó là cơ hội để tìm hiểu khía cạnh này của Tập trung.。

Với lòng biết ơn

Javier


Văn bản tiếng anh

Hội nghị tiêu điểm quốc tế 2016 ở Cambridge (Vương quốc Anh) tiếp tục mang thêm trái cây.

Bây giờ tôi có vinh dự được trình bày bài báo của mình “Giao tiếp tập trung và bất bạo động chéo: Suy ngẫm để tìm ra những hàm ý sâu sắc hơn”, đã xuất hiện trong Folio. Tạp chí về liệu pháp tập trung và trải nghiệm Trong 2014, dịch sang tiếng Nhật với tiêu đề “Giao thoa của Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động-Quay trở lại những hàm ý sâu sắc hơn-“.

Với Madoka Kawahara (Kawahara Yen).

Ở Cambridge, tôi rất vui được gặp Madoka Kawahara (Kawahara Yen), một nhà trị liệu tâm lý được đào tạo về Tập trung, người đã bắt đầu phiên dịch cách đây một thời gian, và Mako Hikasa (Mako Hikasa), một Điều phối viên Tập trung nổi tiếng đã tham gia dự án trong giai đoạn cuối cùng. Những cuộc trò chuyện giữa chúng tôi sau cuộc gặp gỡ đó đã giúp công việc hoàn thành, và bây giờ chúng tôi có bản dịch chính xác này, có sẵn trên trang web của Hiệp hội tập trung Nhật Bản (Hiệp hội tập trung Nhật Bản), sao chép ở đây với sự cho phép.

Tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đối với sự quan tâm và làm việc chăm chỉ của họ –đã có rất nhiều e-mail để làm rõ các khái niệm và sắc thái– để làm cho khía cạnh này của Tập trung có thể được biết đến trong số nhiều chuyên gia và học viên về Tập trung ở Nhật Bản.

Trong lòng biết ơn,

Javier

sách “đừng tốt nữa; Được xác thực! ấn bản minh họa” bởi Thomas d'Ansembourg

ANSEMBOURG, Thomas. đừng tốt nữa; Được xác thực! ấn bản minh họa. Chuyển phát nhanh, 2015.

deja-de-ser-amable-ilustradaThomas d'Ansembourg Nó là một tài liệu tham khảo quốc tế trong Truyền thông bất bạo động (và một tài liệu tham khảo cá nhân cho tôi, kể từ khi đào tạo CNV của tôi bắt đầu với anh ấy và sâu sắc hơn với sự đồng hành của anh ấy). Giờ đây, anh ấy chia sẻ sự hiểu biết sâu sắc của mình về bản chất con người và quan điểm nhân ái của mình về xung đột trong một phiên bản được minh họa đầy đủ. (thực tế ở định dạng truyện tranh) cuốn sách đầu tiên của anh ấy, đừng tốt nữa; Được xác thực!, một cuốn sách bán chạy nhất và một nguồn tài nguyên vô tận để phản ánh.

trong cuốn sách nhỏ này, với những hình ảnh minh họa của anh ấy Alexis Nouailhat, thật đơn giản và gợi mở, Thomas d’Ansembourg kể câu chuyện cá nhân của mình (Chương 1, “Gã đó là ai?”), phân tích hài hước và rõ ràng một số vấn đề cơ bản mà chúng ta phải đối mặt với tư cách là con người (Chương 2, “Bạn có muốn thoát ra khỏi bẫy?”) và đề xuất “Một số khái niệm về Giao tiếp Bất bạo động” (Chương 3) để bắt đầu chuyển đổi ý thức của chúng ta (và do đó biến đổi các mối quan hệ và cuộc sống của chúng ta), và kết thúc bằng một thành công “Kết luận”.

Với sự hài hước và nhẹ nhàng rõ ràng, cuốn sách này giúp chúng ta chú ý trong cuộc sống của chúng ta, với sự hiện diện lớn hơn và khả năng chuyển đổi. Thật là vui khi Ban biên tập Mensajero đã xuất bản nó, và nó có thể xem mẫu mục lục và một số hình ảnh minh họa trên trang web của họ.

Đó là một cuốn sách mà tôi giới thiệu cho bất kỳ ai đang cân nhắc việc tiếp cận Tập trung.

Javier

bài viết của tôi “Nghe 'có'’ trong 'không'” (2011)

Cuối tuần này, tôi đã có vinh dự được tham gia I Congress of Emotional Education of Navarra, được tổ chức bởi Cha mẹ được đào tạo. Đó là một đại hội được tổ chức với sự quan tâm lớn, với sự cẩn thận tuyệt vời và một liều lượng can đảm. Bài thuyết trình của tôi đề cập cụ thể đến “Một nền giáo dục tình cảm bảo vệ chống lại lạm dụng tình dục”, một trong những chủ đề mà tôi làm việc Trẻ em xoắn ốc Tư vấn, mà tôi là thành viên sáng lập. Nhưng cuối cùng vẫn có một bàn tròn với các câu hỏi dành cho nhóm diễn giả, mà chúng tôi đã chia sẻ với sự kiểm duyệt của Sonsoles Echevarren, Nhà báo cho Diario de Navarra. Đó là một khoảnh khắc rất thú vị, và mặc dù các câu hỏi đã được giải quyết cho mỗi người nói, cuối cùng thì có rất nhiều trong đó nhiều người khác đã tham gia. Trong bối cảnh này, một câu hỏi rất thú vị đã nảy sinh, “Làm thế nào để lắng nghe một đứa trẻ không chịu rời khỏi công viên?”. Những câu trả lời thú vị và có giá trị đã được đưa ra, và tôi đã đóng góp: “Nghe 'có'’ trong 'không'”.

escuchar-el-si-en-el-noDo đó tôi cứu bài viết của mình trong blog này 'Lắng nghe “vâng” trong “không”‘, đã được xuất bản trong số 52 (của tháng Giêng của 2011) Tạp chí Góc của chúng tôi về 0-6, xuất bản bởi GIỌNG (hiện tại nó không còn tiếp tục phát hành số mới, mặc dù vẫn có sẵn). Trong bài viết này, tôi phát triển rộng hơn những gì tôi đã tranh luận sau đó: Khi một người (trai hay gái cũng là người) xúc xắc “không”, Đang nói “vâng” nhiều thứ, và nếu chúng ta lắng nghe toàn bộ thông điệp, chúng tôi sẽ có thể tạo ra một kết nối sâu hơn và tìm ra giải pháp thỏa đáng cho tất cả các bên. Bài viết bắt đầu như thế này:

Ana, Hai năm rưỡi, anh ấy không muốn mặc áo khoác để đi ra ngoài. José, bốn tuổi, không muốn rời khỏi xích đu để về nhà. Irene, trong năm năm, anh ấy không muốn đi ngủ. Tại sao chúng không muốn làm những điều có vẻ hoàn toàn hợp lý đối với chúng ta khi trưởng thành??

Và chúng ta làm gì tiếp theo? Chúng ta sẽ nhượng bộ và để họ làm những gì họ muốn?? Vì vậy, chúng tôi cảm thấy tồi tệ vì chúng tôi không hợp tác với giáo dục của họ., và nó cũng mang lại cho chúng ta cảm giác bỏ qua một bên những gì chúng ta cũng muốn với tư cách là con người. Chúng ta có buộc họ phải làm những gì chúng ta muốn không?? Vì vậy, chúng tôi được đảm bảo thảo luận và một bầu không khí tồi tệ trong một thời gian dài., và về lâu dài, chúng tôi đang dạy họ rằng cuối cùng điều quan trọng là có quyền lực hoặc sức mạnh, và cuộc đối thoại đó chỉ hoạt động khi bạn yếu. Theo kinh nghiệm cá nhân và nghề nghiệp của tôi, có một cách thứ ba, dựa trên giao tiếp sâu hơn trong mỗi tình huống đó. Và một trong những kỹ năng mà chúng tôi phát triển trong các hội thảo mà tôi hỗ trợ là khả năng lắng nghe những gì họ nói “vâng” các chàng trai và cô gái của chúng ta khi họ nói “không”.

Tải xuống toàn bộ bài báo “lắng nghe “vâng” trong “không”‘

Tôi hy vọng bạn thấy chúng thú vị.

Javier

“Kết nối với sự tôn trọng” (“Tôn trọng tôi, Sự tôn trọng đối với bạn”), tài liệu của Bridget Belgrave để làm việc về Truyền thông Bất bạo động với thanh thiếu niên và thanh niên

Cuối tuần trước của 12 và 13 Tháng Chín 2015 Tôi đã có vinh dự và hân hạnh được một lần nữa cộng tác với Bridget Belgrave. Như tôi đã nhận xét trong mục này, tôi đã gặp Bridget Belgrave đã sẵn sàng Gina Lawrie, Các giảng viên được chứng nhận bởi Trung tâm Truyền thông Bất bạo động (Trung tâm Truyền thông Không bạo lực, CNVC), trong 2009 và từ thời điểm đó, chúng tôi bắt đầu làm việc như một nhóm để dịch Sàn nhảy CNV thành Castilian. Các bản dịch đầy đủ cuối cùng đã nhìn thấy ánh sáng của ngày trong 2014, với một số video minh họa có thể xem bài đăng này tôi đã thực hiện để ra mắt. các Hiệp hội Truyền thông Bất Bạo Động đã tổ chức một loạt các khóa đào tạo ở Madrid, Bilbao và Barcelona trong tháng 9 2015, và đối với tôi, thật là hài lòng khi được làm việc lại với tư cách là một nhóm với Bridget Belgrave giúp dịch từ tiếng Anh sang tiếng Tây Ban Nha và ngược lại.

Để chuẩn bị cho hội thảo, tôi đã dành thời gian xem xét tất cả các tài liệu mà tôi có từ Sàn nhảy CNV và của Bridget đặc biệt. Và định giá tất cả các vật liệu, mỗi người với sự giàu có của họ, có một cái vẫn là yêu thích của tôi. Trong thực tế, Bridget đã mời tôi chia sẻ tầm nhìn của mình tại một thời điểm nhất định trong hội thảo, và tôi đã xảy ra để mở rộng đề xuất của tôi cũng trong blog này.

connect_with_osystem_belgraveTài liệu được đề cập chỉ bằng tiếng Anh và không có phụ đề hoặc bản dịch, nhưng tôi tin rằng điều đó không ngăn cản bạn tiếp cận anh ấy. “Kết nối với sự tôn trọng” (“Kết nối từ sự tôn trọng”, được dịch theo nghĩa đen sang tiếng Tây Ban Nha) là một tài liệu đa phương tiện ghi lại một dự án mà Bridget Belgrave đã thực hiện trong 2004 với 21 thanh thiếu niên và thanh niên có độ tuổi trung bình là mười bảy tuổi. Dự án được đề xuất như một biện pháp can thiệp để đào tạo trẻ em trai và trẻ em gái có hoàn cảnh xã hội khó khăn trong Truyền thông bất bạo động, trong khuôn khổ hội thảo tạo nhịp điệu đô thị, trong mười tuần.

Tại sao tôi giới thiệu nó? Đây là bản tóm tắt lý do của tôi:

  • DVD với bộ phim, của 25 phút của thời gian. Thu thập những khoảnh khắc cơ bản của dự án, được ghi lại bởi cả ba nhà soạn thảo và bởi chính những người trẻ tuổi, và được chỉnh sửa với sự cộng tác của họ. Trong thực tế, như đã nói trong một đoạn văn nhất định, Việc xem các buổi học trước đã giúp mọi người nhận thức rõ hơn về việc học tập của bản thân và đạt được những hành vi phù hợp hơn với nhu cầu của mọi người.. Nó là một tài liệu đồ họa cho phép bạn đặt các khuôn mặt (và âm thanh) đến những tình huống khác nhau, và hãy tưởng tượng cách áp dụng nó trong các ngữ cảnh khác.

connect_with_osystem_videos

  • Video được bổ sung với phần thứ hai của cuốn sách, “Hướng dẫn về phim” (“Hướng dẫn xem phim”), trong đó mọi thứ xảy ra đều được nhận xét theo trình tự: mọi tình huống, cách Giao tiếp Bất bạo động được dạy, những khoảnh khắc luyện tập, những xung đột thực tế phát sinh… Bằng cách này, ý định của mỗi hoạt động và những khó khăn nảy sinh cũng như cách chúng được giải quyết được hiểu rõ hơn..

connect_with_osystem_handbook_1a connect_with_osystem_handbook_2a

  • Và phần thứ ba của cuốn sách thu thập các hoàn thành chương trình, mười tuần với tất cả các bài tập chi tiết của nó và tất cả các tài liệu giả lập thêm vào (bằng tiếng Anh), ngoài việc kết hợp một CD-ROM với tệp của mỗi tài liệu ở dạng PDF sẵn sàng để in. Rõ ràng là video không bao gồm tất cả các bài tập, vì vậy rất hữu ích khi xem hoạt động tiến trình theo hoạt động, với khả năng tái tạo nó.

connect_with_osystem_handbook_3a connect_with_osystem_handbook_4a

  • Thực tế là có một bản dịch của những gì Sàn nhảy chính nó để Castilian, với tiêu đề “Tôn trọng tôi, Sự tôn trọng đối với bạn”, bên trong gói hoàn chỉnh của Dance Floors.
  • cảnh báo bởi Bridget Belgrave, đừng cố gắng thực hiện một dự án theo phong cách này mà một mặt không có một nền tảng vững chắc và kinh nghiệm về Truyền thông Bất bạo động, và mặt khác, một nhóm giáo dục có nền tảng NVC nhất định và có kinh nghiệm làm việc với trẻ vị thành niên. Tôi đã thực hiện một số bài tập này với thanh thiếu niên và thanh niên có nguy cơ xã hội ở Madrid và nó đã diễn ra tốt đẹp., vì vậy tôi sẵn sàng.

Tóm tắt, một tài liệu đáng xem, đọc, đọc lại và thực hành. Và những gì bạn có thể mua ở cửa hàng trực tuyến của bạn, Nguồn sống.

Và nếu bạn muốn hiểu rõ hơn, Bạn có thể gọi cho tôi theo số liên lạc của tôi và chúng tôi có thể bình luận về những gì bạn muốn.

Tôi hy vọng rằng chúng tôi sẽ sớm có thêm nhiều dự án theo phong cách này xung quanh đây!!

Javier

sách “Làm cha mẹ từ trái tim” de Inbal Kashtan

kashtan_ser_padres_desde_el_corazon

“Theo kinh nghiệm của tôi, Thực hành Giao tiếp Bất bạo động với trẻ nhỏ là một câu hỏi về những gì xảy ra bên trong tôi - làm thế nào để tôi nói chuyện với chính mình về những gì đang xảy ra với tôi và con tôi - hơn là thương lượng. Tuy nhiên, Tôi cũng muốn nói thành lời rằng tôi hiểu những gì đang xảy ra cho cả hai chúng tôi, ít nhất một phần thời gian, ngay cả khi tôi nghĩ rằng con tôi không hiểu ngôn ngữ, vì nó giúp tôi kết nối với cảm xúc và nhu cầu của cả hai. Cái đó, đồng thời, giúp tôi bình tĩnh và tìm ra các chiến lược có thể phù hợp với cả hai chúng tôi. Tôi cũng muốn nói to vì tôi nghĩ đây là cách để tiếp thu ngôn ngữ và cảm xúc.” (Inbal Kashtan, Làm cha mẹ từ trái tim, trang 38)

Khi những người tham gia hội thảo giao tiếp giữa các cá nhân của tôi có con trai hoặc con gái đang ở tuổi thơ ấu hoặc thanh thiếu niên, hoặc họ làm việc với những độ tuổi đó, chúng thường được nuôi dưỡng “Đúng, cách giao tiếp này rất tốt giữa người lớn, Nhưng hãy xem cách tôi nói với con trai / cháu gái / học sinh / con gái đỡ đầu của mình…”. Nếu có thời gian, chúng tôi thực hành giao tiếp với trẻ em trai và trẻ em gái trong đào tạo, mặc dù tôi thường chỉ có thể chỉ ra các đề xuất và khả năng khám phá. Bây giờ chúng tôi có một tài nguyên mới, điều đó cho phép đưa giao tiếp trong gia đình lên một cấp độ khác. Nó không chỉ là giải quyết xung đột (điều đó cũng), nhưng để tạo ra một loại kết nối đích thực hơn, sâu hơn và mạnh mẽ hơn, điều đó chuẩn bị cho trẻ em một cách kiên cường hơn cho cuộc sống.

Với sự nhạy cảm này, Inbal Kashtan đã viết cuốn sách của mình Làm cha mẹ từ trái tim. Chia sẻ những món quà của lòng nhân ái, kết nối và lựa chọn, được biên tập năm ngoái bằng tiếng Tây Ban Nha bởi Editorial Acanto. Inbal Kashtan, huấn luyện viên Truyền thông bất bạo động và mẹ của một đứa trẻ, trong nhiều năm đã lãnh đạo công việc Truyền thông Bất bạo động trong gia đình, đặc biệt là từ những người cha, người mẹ đối với con trai và con gái của họ. Inbal qua đời vào tháng 9 2014, nhưng di sản của anh ấy vẫn tiếp tục trong BayNVC (một tổ chức truyền bá Truyền thông Bất bạo động từ Vịnh San Francisco, California, mà cô ấy là đồng sáng lập) và trong các bài viết của anh ấy (ngoài cuốn sách này, Bạn có thể đọc một số bài viết về giao tiếp trong gia đình bằng tiếng Anh của anh ấy tại BayNVC). Bài blog này cũng muốn thay lời cảm ơn và tri ân đến cuộc đời và công việc của anh ấy.

Tôi thực sự giới thiệu cuốn sách này cho những người lần đầu tiên Truyền thông bất bạo động đối với những người muốn thực hành sâu hơn với trẻ em. tôi hy vọng bạn thích nó.

Javier

Thực hành phục hồi trong trung tâm giáo dục, một cách mới để giải quyết xung đột

Hầu hết các tranh chấp có thể được giải quyết theo hướng thỏa mãn và lợi ích của tất cả các bên, miễn là các nguồn lực và thời gian cần thiết được dành riêng. Đó là kinh nghiệm cá nhân và nghề nghiệp của tôi trong nhiều năm học hỏi, thực hành và truyền Truyền thông bất bạo động. Nó rất cơ bản (không dễ) như các điều kiện cần thiết để giải quyết đó xảy ra. Đối với tôi, có một số yếu tố cần thiết, có thể được tóm tắt trong phần sau:

  • Một phương pháp luận phù hợp, cho phép tất cả các bên liên quan cảm thấy an toàn và được tôn trọng trong các quyền của họ.
  • Các chuyên gia được đào tạo kinh nghiệm về hòa giải và có khả năng lắng nghe sâu sắc và “dịch” trong số các tin nhắn để giúp mỗi người nghe thấy chúng dễ dàng hơn.
  • Một cộng đồng hỗ trợ các quá trình phục hồi, phân bổ thời gian, không gian, nguồn nhân lực, đào tạo…
  • Mọi người sẵn sàng giải quyết xung đột theo cách mà cuối cùng tất cả các bên đều cảm thấy được lắng nghe và tất cả các bên đều hài lòng với giải pháp.

Đó là lý do tại sao tôi rất vui khi được chia sẻ các nguồn lực được phát triển bởi một cộng đồng rộng lớn của những người trong khu phố Son Gotleu ở Palma de Mallorca. (Mallorca), vì họ thu thập cách thức hoạt động của từng phần tử này.

Trong video này, bạn có thể thấy họ đã tham gia như thế nào, với sự năng động của Viện chung sống và thành công của trường học (anh ta Viện chung sống và thành công của trường học bằng tiếng Tây Ban Nha) của Chính phủ Quần đảo Balearic, đến từ các thầy cô giáo trung tâm Giáo dục Mầm non, Tiểu học và trung học, học sinh ở mọi lứa tuổi, gia đình, và cả Dịch vụ xã hội, cảnh sát, trường đại học và các nhóm xã hội quan trọng khác. Trong một bức tranh khảm của giọng nói, chúng tôi có ý tưởng về kinh nghiệm tạo ra mạng lưới an toàn này trong một môi trường xã hội dễ bị tổn thương, và chúng tôi thấy một số kết quả.

practicas_restaurativas_escuelaĐể có cái nhìn hệ thống hơn, là ấn phẩm thu thập các khía cạnh cơ bản. Đã chỉnh sửa bằng tiếng Catalan, Tiếng Tây Ban Nha và tiếng Anh trong khuôn khổ dự án Châu Âu với chủ đề này, các Hướng dẫn Chúng tôi cải thiện sự chung sống với các Thực hành phục hồi / Hướng dẫn Chúng tôi cải thiện sự chung sống với các Thực hành phục hồi phát triển các khía cạnh lý thuyết của Thực hành Phục hồi, yêu cầu thêm dữ liệu và cung cấp các ví dụ cụ thể và đọc đề xuất để biết thêm thông tin.

Và đi sâu vào các Vòng kết nối phục hồi, thực hành giải quyết xung đột với một khía cạnh xã hội bắt nguồn từ Truyền thông bất bạo động, bạn có thể đọc chuyên khảo thú vị Thực tiễn Công lý và Phục hồi. Các vòng kết nối phục hồi và ứng dụng của chúng trong các lĩnh vực khác nhau, được viết bởi Vicenç Rul·lan, một huấn luyện viên mà tôi rất vui được gặp, nổi bật trong video và trong Hướng dẫn, và ai là thành viên của Hiệp hội Công lý và Thực tiễn Phục hồi của Balearics (với trang trong Castilian và trong Catalan, với nhiều tài nguyên hơn). Lời giới thiệu hay, để tiếp tục đi sâu vào mô hình cụ thể này. Và bạn cũng có thể xem video (bằng tiếng Anh) trên trang web chính thức của người tạo ra các Vòng kết nối, Dominic Barter, Rest recoveryCircles.org.

Những người trong số các bạn đã thực hiện một số khóa đào tạo về giao tiếp giữa các cá nhân với tôi đều thấy rằng tôi thường đề cập đến chủ đề Thực hành Phục hồi này. Tôi hy vọng rằng những tài nguyên này minh họa tốt hơn một chút những gì bạn đã nghe tôi nói và tôi tin tưởng rằng chúng đánh thức sự sáng tạo và trí tưởng tượng của bạn để tiếp tục khám phá những cách hiệu quả hơn và sâu sắc hơn để giải quyết xung đột trong môi trường giáo dục, và trong bất kỳ khu vực nào khác.

Javier

Kỷ niệm cuộc đời của Marshall Rosenberg và để tang cái chết của ông

Đã một vài ngày rất cảm động đối với những người trong chúng ta, những người biết và thực hành Truyền thông bất bạo động. Marshall B. Rosenberg, người tạo ra Truyền thông Bất bạo động, quá khứ đã qua đời 7 tháng 2 2015 ở độ tuổi 80 năm (chúng tôi đã tổ chức sinh nhật của anh ấy một vài tháng trước trong mục này), và những người trong chúng tôi biết anh ấy và nói chung những người đã học mô hình của anh ấy đang làm điều gì đó mà anh ấy đã dạy chúng tôi: kỷ niệm những sự kiện đã đáp ứng nhu cầu của chúng ta và cho phép chúng ta thương tiếc những sự kiện khiến nhu cầu của chúng ta chưa được đáp ứng.

Tôi rất vui khi được huấn luyện với anh ấy trong chín ngày của Khóa đào tạo Chuyên sâu Quốc tế (Đào tạo chuyên sâu quốc tế, IIT) Thụy Sĩ vào tháng Bảy và tháng Tám 2008. Từ sự hình thành đó là bức ảnh tôi có với Marshall và vợ của anh ấy là Valentina, với biểu tượng được thêm vào về sự hiện diện của hai chàng trai và một cô gái không thể nhận ra trong nền, có liên quan đến sự khuyến khích mà Marshall đã dành cho tôi trong công việc của tôi với trẻ em, và thanh thiếu niên (đọc thêm chi tiết trong mục gốc).

Valentina_and_Marshall_Rosenberg_with_Javier_Romeo

Trong những ngày này, trong đó tôi đã đọc các thông điệp và kỷ niệm khác nhau đã xảy ra trong cộng đồng Truyền thông Bất bạo động, Tôi cũng đã có cơ hội để đọc lại những ghi chép về những gì tôi đã sống những ngày đó với anh ấy (và trong công ty của những giảng viên khác và những người tham gia còn lại). Và sau này sẽ đến lúc đọc lại tất cả các tác phẩm của anh ấy, như một cách để làm mới và tôn vinh công việc của họ.

Marshall Rosenberg đã làm việc để tạo ra một thế giới nhân văn hơn, khám phá các khía cạnh của cuộc sống và sự trưởng thành ngay cả trong những hành vi khó hiểu nhất. Cụm từ cơ bản của anh ấy là “Bạo lực là một biểu hiện bi thảm của những nhu cầu không được đáp ứng”, và phương pháp của anh ấy, Truyền thông bất bạo động, một cách để có thể lắng nghe và định dạng lại cách diễn đạt cho đến khi tìm ra giải pháp mà tất cả các bên đều chiến thắng.

Đối với tôi, sự nhấn mạnh của Marshall về thay đổi xã hội đặc biệt là làm phong phú thêm., anh ấy không muốn Truyền thông Bất bạo động giúp mọi người bình tĩnh với cuộc sống của họ. Công việc bắt đầu từ bên trong mỗi người, nhưng nó không thể ở đó, nó phải đạt đến các cấu trúc khác nhau (thuộc kinh tế, xã hội, chính trị, giáo dục…) và biến đổi chúng bằng cách nhân hóa chúng. Như chính anh ấy đã nói với chúng tôi ở Thụy Sĩ: “Hành động của chúng ta tương tự như hành động của một người nhìn thấy em bé rơi xuống thác nước và cứu nó, và nhìn thấy một người khác và cứu anh ta, và nhìn thấy một người khác và cứu anh ta… Đến một lúc nào đó, người đó sẽ thuận tiện để xem xét ai là người ném trẻ sơ sinh và leo thác để tránh.”.

Ngoài tác phẩm viết của anh ấy (hơn một chục cuốn sách, trong số họ Truyền thông bất bạo động. Ngôn ngữ của cuộc sống) và video và ghi âm các cuộc hội thảo của họ và bài hát của họ, lá Marshall chiếm tỷ trọng Trung tâm Truyền thông Bất Bạo Động (Trung tâm Truyền thông Không bạo lực), với lịch sử hàng chục năm làm việc, và điều đó đã hoạt động mà không có anh ấy trong những năm gần đây. Nó cũng để lại hàng trăm giảng viên được chứng nhận để mô hình của nó tiếp tục được truyền tải một cách trung thực và cho hàng chục nghìn học viên, những người cố gắng làm sáng tỏ những xung đột hàng ngày của chúng ta.. Đó là một cái gì đó để ăn mừng.

Đồng thời, sự ra đi của anh ấy để lại một khoảng trống. Biết rằng anh ta đã chết trong nhà riêng của mình cùng với vợ anh ta là Valentina và các con của họ là một niềm an ủi nhỏ. Chúng tôi biết rằng chúng tôi sẽ không còn thấy bạn đại diện cho các tình huống xung đột mới, rằng chúng tôi sẽ không nghe thấy bất kỳ bài hát mới nào, rằng anh ấy sẽ không viết sách mới. Và trước đó, nó chỉ còn lại để chào đón với lòng trắc ẩn nỗi đau và nỗi buồn xuất hiện.

Chỉ bằng cách tích hợp trải nghiệm hoàn chỉnh, chúng ta mới có thể tiến lên đầy đủ, tích hợp những gì đã nhận được từ Marshall và tìm kiếm, khoảnh khắc đến khoảnh khắc, làm thế nào để cập nhật nó một cách phong phú cho mọi người.

Trong lễ kỷ niệm và để tang,

Javier

Sàn nhảy CNV: thực hành Giao tiếp Bất bạo động một cách toàn diện

CNV Dance Floors đã xuất hiện trong phiên bản tiếng Tây Ban Nha, trong đó tôi đã hợp tác, và các video có phụ đề bằng tiếng Tây Ban Nha cũng có sẵn.

Bridget BelgraveGina Lawrie, Các giảng viên được chứng nhận bởi Trung tâm Truyền thông Bất bạo động (Trung tâm Truyền thông Không bạo lực, CNVC), nhiều năm trước đã tạo ra một công cụ tuyệt vời để dạy và thực hành Giao tiếp Bất bạo động (CNV). Như chính họ nói bài thuyết trình của anh ấy, các Sàn nhảy CNV (Sàn nhảy NVC) xuất hiện thông qua một loạt các bước để tạo điều kiện thuận lợi cho việc thực hành Giao tiếp Bất bạo động với các bản đồ không gian cho phép kích thước cơ thể được sử dụng để hoạt động trên phương diện cảm xúc, như đã thấy trong video này:

vào mùa hè của 2009 Tôi rất vui khi được huấn luyện với Gina và gặp Bridget, và từ đó công việc dịch thuật và chuyển thể sang tiếng Tây Ban Nha được tiếp tục, một nỗ lực trong đó nhiều người đã cộng tác và tôi đã phối hợp trong một thời gian. Đó là lý do tại sao rất vui khi được phổ biến một công cụ đơn giản và đồng thời sâu sắc như vậy, cuối cùng bằng tiếng Tây Ban Nha, trong một phiên bản mà chúng tôi đã chú ý để bao gồm nhiều người nói tiếng Tây Ban Nha nhất có thể.

Kinh nghiệm của tôi là Sàn nhảy CNV Chúng có thể được thực hành bởi những người chỉ có kiến ​​thức ban đầu về Giao tiếp Bất bạo động (trên thực tế, đôi khi tôi sử dụng nó trong các hội thảo giới thiệu). Ngay cả những người không biết về bản thân quy trình Truyền thông Bất bạo động (trẻ em, và thanh thiếu niên, khách hàng trong liệu pháp) họ có thể dễ dàng vượt qua nó với sự giúp đỡ của một người có kinh nghiệm hơn.

Sàn nhảy NVC kết hợp hình ảnh, cơ thể và ngôn ngữ, để trải nghiệm xảy ra qua nhiều kênh hơn và trải nghiệm sâu hơn. và có chín “những điệu nhảy” khác nhau, với những cái tên gợi ý như “vũ điệu của 13 Các bước”, “Vũ điệu của hội nhập và kết nối”, “Vũ điệu giận dữ / thịnh nộ, xấu hổ và trầm cảm”, “Vũ điệu của Có và Không”, O “Chuyển đổi nỗi đau của nhu cầu không được đáp ứng thành cái đẹp của nhu cầu”.

Còn gì nữa, trong 2013 họ đã chỉnh sửa một số video trong đó họ giải thích ba trong số những điệu nhảy này, trong một ấn bản cẩn thận có phụ đề bằng tiếng Tây Ban Nha.

Nếu bạn muốn mua Sàn nhảy CNV ở các định dạng khác nhau (cách tải xuống bằng pdf, trên giấy, trong phiên bản nhựa hóa…) và các đĩa DVD để học với họ ở nhà hoặc trong các nhóm thực hành, bạn có thể thăm cửa hàng trực tuyến của bạn, Nguồn sống.

Và nếu bạn muốn tin tưởng vào tôi để thử Dance Floors trong một buổi riêng lẻ hoặc trong các hội thảo cụ thể, Tôi sẽ rất vui khi được đồng hành cùng bạn.

Tôi hy vọng bạn thích chúng.

Javier

Bài báo “Giao tiếp tập trung và bất bạo động chéo” trong The Folio 2014 (Viện tập trung)

Tôi rất vui khi chia sẻ bài viết này rằng Viện tập trung đã xuất bản trong Folio. Tạp chí về liệu pháp tập trung và trải nghiệm, tạp chí học thuật của nó, trong khối lượng của nó 25 của 2014. Giấy của tôi “Tập trung xuyên thấu và Truyền thông bất bạo động. Suy ngẫm để biết những hàm ý sâu sắc hơn xuất hiện ở đầu 2014 và nó vừa được xuất bản kỹ thuật số với quyền truy cập miễn phí và định dạng PDF trên trang web chính thức của Folio.

Tải xuống bài báo bằng tiếng Anh, “Tập trung xuyên thấu và Truyền thông bất bạo động. Suy ngẫm để biết những hàm ý sâu sắc hơn”.

Tải xuống phiên bản tiếng Tây Ban Nha của bài báo, “Cách kết hợp Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động. Gương cho những ý nghĩa sâu sắc hơn”.

[Cập nhật ngày 9 tháng 2 2017] Tải xuống phiên bản tiếng Nhật của bài báo, “Giao thoa của Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động-Quay trở lại những hàm ý sâu sắc hơn”, và đọc câu chuyện về bản dịch của nó (bằng tiếng Tây Ban Nha) bởi Madoka Kawahara (Kawahara Yen) và Mako Hikasa (Mako Hikasa). Cảm ơn rât nhiều!

Tôi để lại đây phần tóm tắt:

TRỪU TƯỢNG

Cả hai tiêu điểm và Truyền thông bất bạo động (NVC) dựa trên ý tưởng rằng mọi người có được thông tin chi tiết và quá trình bên trong của họ được tiếp tục khi một số từ của họ được phản ánh. Suy ngẫm giúp tăng cường kết nối cả với chính mình và với người bạn đồng hành. Và sự phản ánh mang lại những hàm ý sâu sắc hơn, khi các khía cạnh ngụ ý xuất hiện và trở nên có ý thức.

Tuy nhiên, Tập trung và Truyền thông bất bạo động đặt căng thẳng vào việc phản ánh các khía cạnh khác nhau của giao tiếp ban đầu. Tập trung sau cảm nhận giác quan trong cơ thể như một cách mới để tạo ra ý nghĩa mới. Truyền thông bất bạo động cố gắng tìm kiếm cái chung nhu cầu đó là cốt lõi của mọi hành động của con người. Tập trung và Truyền thông bất bạo động đã được vượt qua theo những cách khác nhau (Bài báo này sẽ khám phá một bản sửa đổi ngắn về một số điểm giao cắt). Khả năng tập trung có thể được nâng cao bằng cách giới thiệu một nhận thức mới về các nhu cầu, đặc biệt là khi Hỏi. Và Truyền thông bất bạo động có thể được nâng cao bằng độ nhạy mới đối với các biểu hiện ban đầu của người đó –không chỉ cố gắng “dịch” mọi thứ, mà còn coi trọng ngôn ngữ thói quen như những phép ẩn dụ.

Khi cả hai quá trình được kết hợp và người đồng hành / nhà trị liệu phản ánh các khía cạnh của cả hai cấp độ nhận thức, người đó đạt được kết quả phù hợp khi xuất hiện những hàm ý sâu sắc.

Từ khóa: Tập trung, Truyền thông bất bạo động (NVC), Đồng cảm, Phản ánh, Băng qua.

Dành cho người nói tiếng Tây Ban Nha, đi đến bài đăng này bằng tiếng Tây Ban Nha.

Tôi hy vọng rằng bạn sẽ thích nó và tôi sẽ thích đọc những bình luận của bạn,

Javier

Bài báo “Cách kết hợp Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động” trên Folio 2014 de Viện Tập trung

Với niềm vui lớn, tôi chia sẻ bài viết này mà bạn đã xuất bản Viện tập trung (Viện tập trung quốc tế có trụ sở tại New York) trong khối lượng 25 tương ứng với 2014 của Folio. Tạp chí về liệu pháp tập trung và trải nghiệm, tạp chí học thuật chính thức của bạn. Xuất hiện trong phiên bản giấy vào đầu 2014, bài báo của tôi “Tập trung xuyên thấu và Truyền thông bất bạo động. Suy ngẫm để biết những hàm ý sâu sắc hơn vừa được xuất bản bằng tiếng Anh miễn phí và truy cập mở dưới dạng PDF trên trang chính thức của Folio.

Tải xuống bài báo gốc bằng tiếng Anh, “Tập trung xuyên thấu và Truyền thông bất bạo động. Suy ngẫm để biết những hàm ý sâu sắc hơn”.

Tải xuống phiên bản tiếng Tây Ban Nha của bài báo “Cách kết hợp Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động. Gương cho những ý nghĩa sâu sắc hơn”.

[Cập nhật của 9 tháng 2 2017] Tải xuống phiên bản tiếng Nhật của bài báo “Giao thoa của Giao tiếp Tập trung và Bất bạo động-Quay trở lại những hàm ý sâu sắc hơn” và xem lịch sử bản dịch của nó.

Và tôi cũng để lại cho bạn phần tóm tắt ban đầu:

TRỪU TƯỢNG

Cả lấy nét và Truyền thông bất bạo động (CNV) Chúng dựa trên ý tưởng rằng mọi người có được thông tin chi tiết và các quy trình của chúng tôi được thực hiện khi một số từ ngữ của chúng tôi được phản ánh lại cho chúng tôi.. Sự phản chiếu giúp tăng cường kết nối của người đó với chính mình và với bất kỳ ai đi cùng với anh ta. Và sự phản ánh mang những hàm ý sâu xa hơn khi những khía cạnh tiềm ẩn mở ra cho sự tồn tại của chính chúng và được nhận thức một cách có ý thức..

Tuy nhiên, Tập trung và Truyền thông bất bạo động nhấn mạnh phản ánh các khía cạnh khác nhau của giao tiếp ban đầu. Lấy nét theo sau cảm nhận giác quan trong cơ thể như một cách mới để tạo ra ý nghĩa mới. các Truyền thông bất bạo động cố gắng tìm nhu cầu những tính phổ quát của con người làm nền tảng cho mọi hành động của con người. Tập trung và Truyền thông bất bạo động đã được kết hợp (vượt qua) theo những cách khác nhau (Đánh giá ngắn gọn về một số kết hợp được khám phá trong bài viết này). Khả năng tập trung có thể được nâng cao bằng cách đưa ra nhận thức mới về các nhu cầu, đặc biệt là trong bước Hỏi. Và Truyền thông bất bạo động có thể được nâng cao với độ nhạy mới đối với các biểu hiện ban đầu của người đó — không chỉ đơn giản là cố gắng "dịch" mọi thứ, mà còn đánh giá ngôn ngữ theo thói quen như một tập hợp các phép ẩn dụ.

Khi cả hai quá trình được kết hợp và khi người nghe với tư cách là một người bạn đồng hành hoặc với tư cách là một nhà trị liệu phản ánh các khía cạnh của cả hai cấp độ ý thức, người đó đạt được kết quả phù hợp khi xuất hiện những ý nghĩa sâu sắc.

Từ khóa: Tập trung, Truyền thông bất bạo động (NVC) / Truyền thông bất bạo động (CNV), Đồng cảm, Phản ánh, Băng qua/chéo / trận đấu.

Dành cho người nói tiếng Anh, đi đến bài đăng này bằng tiếng Anh.

Tôi hy vọng bạn thích nó và tôi sẽ rất vui khi đọc những bình luận của bạn,

Javier

Nâng cấp lên 26 Tháng Chín 2014:

Tôi rất vinh dự khi phiên bản tiếng Tây Ban Nha của bài báo của tôi xuất hiện trong Trang tiếng Tây Ban Nha của Viện Tiêu điểm New York (Viện tập trung). Cám ơn rất nhiều! Cám ơn rất nhiều!

Nâng cấp lên 9 tháng 2 2017:

Rất biết ơn bản dịch tiếng Nhật của Madoka Kawahara (Kawahara Yen) và Mako Hikasa (Mako Hikasa). Cảm ơn rât nhiều! Aquí está la lịch sử bản dịch của nó.

Sử dụng cookie

Trang web này sử dụng cookie cho bạn để có những trải nghiệm người dùng tốt nhất. Nếu bạn tiếp tục để duyệt bạn đang đưa ra sự đồng ý của bạn để việc chấp nhận các cookie nói trên và sự chấp nhận của chúng tôi Chính sách cookie, Nhấp vào liên kết để biết thêm thông tin.cookie Plugin

CHẤP NHẬN
Cảnh báo cookie