더 확실한 연결 향해
연결 정통


번역


 번역을 편집합니다
Transposh - translation plugin for wordpress



접촉:







항목 구독







기록




태그




최근 게시물

꼬리표: 내 출판물

기사 “초점과 비폭력 통신 결합” 폴리오에 2014 초점 연구소 드

큰 기쁨으로 내가 게시 된이 문서를 공유 초점 연구소 (뉴욕에 본사를 둔 국제 초점 연구소) 체적 25 에 해당하는 2014 의 폴리오. 초점과 체험 치료에 대한 저널, 공식 학술지. 종이 버전 이전에 등장 2014, 내 기사 “크로싱 초점을 맞추고 비폭력 대화. 더 깊은 의미에 대한 반영 그것은 단지의 공식 웹 사이트에서 PDF 파일로 무료로 이용할 영어로 출판되었습니다 폴리오.

영어 원본 문서를 다운로드, “크로싱 초점을 맞추고 비폭력 대화. 더 깊은 의미에 대한 반영”.

제의 스페인어 버전을 다운로드 “초점과 비폭력 통신 결합. 더 깊은 의미에 대한 반영”.

[업데이트 9 2월 2017] 기사의 일본어 버전 다운로드 “포커싱과 비폭력 대화의 교차 - 더 깊은 의미로 향하는 전했다 반환” 그리고 봐 번역의 역사.

그리고 나는 또한 초기 요약을 떠나:

요약

모두로 초점 비폭력 대화 (CNV) 우리가 우리의 말의 일부를 반영 할 때 그들은 사람들이 통찰력을 얻고 우리의 프로세스가 이월되어 있다는 생각을 기반으로. 자신과 함께 사람과 사람의 반사 전원 연결. 그리고 반사는 자신의 존재에 잠시 암시 적 측면 열려있는 깊은 의미를 전달하고 의식적으로 인식.

그러나, 초점을 맞추고 비폭력 대화 이들은 본래 통신의 다양한 측면을 반영 강조. 다음과 초점 진심으로 감정 새로운 의미를 생성하는 새로운 방법으로 본문에. La 비폭력 대화 를 찾으려고 필요 모든 인간 행동의 기본이되는 보편적 인 인간의. 초점을 맞추고 비폭력 대화 그들은 결합했다 (교차) 다른 방법 (일부 조합의 고찰이 문서에서 살펴 봅니다). 요구에 대해 새로운 의식을 도입하여 농축 될 수 포커싱, 특히 통과에 물어보세요. 과 비폭력 대화 당신은 원래의 조건에 새로운 감도를 홍보 할 수있는 사람을-아니라 모든 "번역"을 시도, 뿐만 아니라 은유의 집합으로 공용 언어를 중시.

두 프로세스가 결합되고, 코치 또는 치료사 등의 리스너는 의식의 두 수준의 측면을 반영 할 때 때, 사람은 깊은 의미를 등장 관련 결과에 도달.

키워드: 초점, 비폭력 대화 (NVC) / 비폭력 대화 (CNV), 감정 이입, 반영, 교차/크로스 / 결합.

영어 사용자의 경우, 영어로이 게시물로 이동.

나는 당신이 그것을 즐길 수 있으며, 여러분의 의견을 읽을 행복 희망,

하비에르

업그레이드 26 9월 2014:

난에 나타나는 나의 기사의 카스티야 버전의 명예 있었다 뉴욕의 연구소를 중심으로 스페인어 페이지 (초점 연구소). 감사! 정말 감사합니다!

업그레이드 9 2월 2017:

마도카 강변의 일본어 번역에 대한 매우 감사 (강변 엔) Y 마코 Hikasa (히 카사 마코). 대단히 감사합니다! Aquí está la 번역의 역사.

USO 드 쿠키

당신은 최고의 사용자 경험을하는이 사이트는 쿠키를 사용합니다. 당신이 당신을 찾아 계속하는 경우의 상기 쿠키의 수용과 수용에 동의하고 우리의 política 드 쿠키, 자세한 내용은 링크를 클릭.플러그인 쿠키

확인
쿠키 경고