더 확실한 연결 향해
연결 정통


번역


 번역을 편집합니다
Transposh - translation plugin for wordpress



접촉:







항목 구독







기록




태그




최근 게시물

가이드 “변화를 위한 목소리. 아동 상담을 위한 방법론적 가이드, 요양원에 있는 소녀와 청소년”, Pepa Horno와 F. 하비에르 로미오, 유니세프 스페인

가이드 표지 "변화를 위한 목소리"평소와 같이, 이 블로그에서는 내 작업과 관련된 요소를 공유합니다. 나선형 컨설팅 어린이 기타 개인적 및 직업적 이익. 이 경우 가이드를 공유하는 데 만족합니다. 변화를 위한 목소리. 아동 상담을 위한 방법론적 가이드, 요양원에 있는 소녀와 청소년, 우리가 만드는 것 페파 오르노 그리고 나는 멈춘다 유니세프 스페인.

이 방법론을 저렴한 방법으로 서면으로 체계화해 달라는 커미션을 받게 되어 기뻤습니다.. 여기 스페인과 다른 국가에서 보호 시스템의 공공 및 민간 기관을 개선 프로세스에 동반할 때 우리 작업의 일부는 주인공의 눈을 갖는 것으로 구성됩니다.: 아이들, 보호 센터에 거주하는 소녀와 청소년. 그리고 그들은 자신의 삶의 전문가입니다., 그리고 종종 기관들은 그들에게 물어보는 것을 잊어버립니다., 안타깝게도.

그렇기 때문에 큰 기쁨이다. 유니세프 스페인, 아동 및 청소년 참여를 촉진하는 작업 내에서, 이 아이들과 상담하기 위한 간단한 방법론을 제시하도록 우리를 초대했습니다., 청소년. 우리는 그것에 대해 더 많이 이야기합니다. Spiral Consulting for Children 블로그에서.

그 안에는 기술적이고 실용적인 가이드가 있습니다., 나에게 있어 그 측면은 대인 커뮤니케이션: 우리 어른들은 어떻게 이야기 할 수 있습니까?, 올바른 공간을 만드는 방법과 아이들의 말을 들을 수 있는 방법, 청소년. 우리가 사용하는 단어는 의사 소통을 열거나 닫을 수 있습니다., 이것이 우리가 제시하는 공식이 매우 명확한 이유입니다.: 점, 아이들 자신의 포용과 주인공, 청소년.

그리고 우리는 또한 모든 어린이에 대한 유연성과 적응을 주장해 왔습니다., 청소년, 기능적 다양성에 대한 개입을 수용하기 위한 지침 제공, 문화적 다양성 (특히 동반자가 없는 이주 소년과 소녀) 정신 건강 문제 및 외상이 있는 사람들. 그들의 목소리, 제목에서 말했듯이, 잘 들었다, 그들의 삶에서 더 나은 변화를 만들 수 있습니다.

나는 당신이 그것을 좋아하고 당신이 그것을 흥미롭게 느끼기를 바랍니다.

F. 하비에르 로미오

댓글 쓰기





USO 드 쿠키

당신은 최고의 사용자 경험을하는이 사이트는 쿠키를 사용합니다. 당신이 당신을 찾아 계속하는 경우의 상기 쿠키의 수용과 수용에 동의하고 우리의 política 드 쿠키, 자세한 내용은 링크를 클릭.플러그인 쿠키

확인
쿠키 경고