صحيح اتصال أكثر نحو
CONNECTION MORE AUTHENTIC


ترجمة


 تحرير الترجمة
من قبل Transposh - translation plugin for wordpress



اتصال:







الاشتراك في إدخالات







السجلات




العلامات




المشاركات الأخيرة

مقالتي “الجمع بين التركيز والتواصل اللاعنفي”, ترجم إلى اليابانية: تقاطع التركيز والتواصل غير العنيف

النص باللغة الإسبانيةاليابانيةانقر هنا لقراءة في اللغة الإنجليزية

و يركز المؤتمر الدولي في كامبريدج (المملكة المتحدة) في يوليو 2016 لا تزال تؤتي ثمارها.

اليوم يشرفني أن أقدم ترجمة مقالتي “الجمع بين التركيز والتواصل اللاعنفي. تعكس آثار أعمق ل” (ظهرت في 2014 في فوليو. مجلة لتركيز والعلاج التجريبي) اليابانية, مع عنوان موح “التركيز واللاعنفي تقاطع الاتصالات ل- نحو أعمق ضمنا أقول الظهير -“.

مع مادوكا كاواهارا (كاواهارا الين).

في كامبريدج كان من دواعي سروري تلبية مادوكا كاواهارا (كاواهارا الين), التركيز معالج نفسي التدريب الذي شرعت في ترجمة المقالة حين يعود, و ماكو Hikasa (Hikasa طفل جبل), التركيز منسق الشهير, التي انضمت إلى المشروع في الترجمة النهائية المرحلة. جعلت لدينا مناقشات من هذا الاجتماع مشروع المضي قدما, والآن هناك هذه الترجمة دقيقة متوفرة على الموقع الإلكتروني لل تركز الجمعية اليابانية (اليابان التركيز جمعية), وأورد هنا بإذنه.

من هنا أود أن أعبر عن تقديري العميق لجهودهم وتفانيهم (كانت هناك العديد من رسائل البريد الإلكتروني ذهابا وإيابا إلى توضيح المفاهيم والمصطلحات) حتى تتمكن من معرفة هذا الجانب من التركيز بين العديد من الممارسين والمهنيين التركيز اليابان.

في تقديري العميق,

كزافييه


اليابانية

كامبريدج الدولي ال27 التركيز المؤتمر، الذي عقد في (المملكة المتحدة)ومن、فقد ترتبت عليه نتائج أكثر ثراء。

الآن、أنا、أطروحة"تقاطع من التركيز والتواصل غير العنيف - من آثار عميقة تجاه اقول الظهير -"("مجلة للتركيز والتي تعاني من العلاج"فوليو. مجلة لتركيز والعلاج التجريبيالمجلد 25 رقم 1、2014يشرفني أن توضع على السنة) وترجم إلى اللغة اليابانية。

 

 

مادوكا كاواهارا

في كامبريدج、السيد المستشار مادوكا كاواهارا تمر تركز التدريب يا、كان هناك لقاء سعيد مع شهادة الشهيرة التركيز منسق ماكو Hikasa。لأن、تعمل أننا السيدة مادوكا كاواهارا بالفعل على هذه الترجمة、وفي المرحلة النهائية للمشروع、ماكو Hikasaفقد تمت اضافتها。بعد المؤتمر الدولي、البقاء على اتصال نحن نحو استكمال الترجمة、ثم الآن、وقد تم الانتهاء من الترجمة اليابانية بالضبط。هذا هو、اليابان تركز موقع الرابطةيمكنك أن تقرأ في。من الرابطة、تلقينا إذن من رابط نشر。

بالنسبة لي هناك الحماس والجهد مصلحتهم、شكرا عميقا لك。من أجل توضيح المفاهيم والمعاني الدقيقة、كان البريد الإلكتروني المتبادلة في كثير من الأحيان。إلى العديد من المدربين التركيز شهادة والممارسين من اليابان、لأن فرصة للتعرف على هذا الجانب من التركيز。

شكر

خافيير


الانجليزية النص

المؤتمر التركيز الدولي 2016 في كامبريدج (المملكة المتحدة) وتبقي جلب المزيد من الفاكهة.

الآن لدي شرف تقديم مقالتي “معبر التركيز والاتصالات اللاعنفي: تعكس لتداعيات أعمق”, التي ظهرت في فوليو. مجلة لتركيز والعلاج التجريبي في 2014, ترجم إلى اليابانية مع عنوان “التركيز واللاعنفي تقاطع الاتصالات ل- نحو أعمق ضمنا أقول الظهير -“.

مع مادوكا كاواهارا (كاواهارا الين).

في كامبريدج كان من دواعي سروري تلبية مادوكا كاواهارا (كاواهارا الين), طبيب نفساني المدربين في التركيز الذي كان قد بدأ بالفعل الترجمة منذ بعض الوقت, و ماكو Hikasa (Hikasa طفل جبل), منسق التركيز الشهير التي انضمت إلى المشروع في مراحله النهائية. المحادثات كان لدينا بعد هذا اللقاء جلبت العمل لإتمام هذه العملية, والآن لدينا هذه الترجمة دقيقة, ما هو متاح على الموقع الإلكتروني لل اليابان التركيز جمعية (اليابان التركيز جمعية), مستنسخة هنا بإذن.

أود أن أعرب عن عميق امتناني لاهتمامهم والعمل الجاد –كان هناك الكثير من رسائل البريد الإلكتروني إلى توضيح المفاهيم والمعاني الدقيقة– لتجعل من الممكن أن هذا الجانب من التركيز قد تكون معروفة لدى العديد من التركيز المهنيين والممارسين في اليابان.

في الامتنان,

كزافييه

تعليقات

تعليق من إيزابيل R.
13/02/2017

كيف سعيد أنا! أنه لشيء رائع!

تعليق من كزافييه
14/02/2017

شكرا جزيلا, إيزابيل!

كتابة تعليق





استخدام الكوكيز

هذا الموقع يستعمل الكوكيز لتتمكن من الحصول على أفضل تجربة المستخدم. إذا كنت لا تزال لتصفح انك تعطي موافقتك على قبول ملفات تعريف الارتباط المشار إليها، وقبول لدينا سياسة الكوكيز, اضغط على الرابط للمزيد من المعلومات.الكوكيز البرنامج المساعد

حسنا
تحذير ملفات تعريف الارتباط