Connecting Vairāk Authentic Ceļā uz
CONNECTION MORE VALODĀ


Tulkot


 Rediģēt Tulkošana
līdz Transposh - translation plugin for wordpress



Kontakts:







Parakstīties uz ierakstiem







Records




Tags




Jaunākas ziņas

Etiķete: Fokusēšana international

Svinot dzīvi Gene Gendlin un godinot viņa nāvi

Eugene Gendlin, Starptautiskā fokusēšanas institūta oficiālais attēls.

Jevgeņijs (“Gene”) Gendlins nomira vakar 1 Maijs 2017 deviņdesmit gadu vecumā, un es, tāpat kā visa Fokusēšanas kopiena, Mani aizkustina viņa aiziešana, un tajā pašā laikā pateicīgs par visu jūsu ieguldījumu.

Jevgeņijs Gendlins dzimis 25 Alberto Rodrigess 1926 Vīnē, Austrija, un izvairījās no nacistu vajāšanām, nokļūstot ASV 1939. naturalizētais amerikānis, Pēc vairāk nekā desmit gadu ilgas darba Čikāgas Universitātē sadarbībā ar Karlu Rodžersu viņš ieguva bakalaura grādu filozofijā un doktora grādu.. Viņa dubultās filozofa un psihoterapeita apmācības auglis, jūsu ieguldījums ir ļoti plašs.

Gendlins vienmēr uzstāja, ka nav “izveidots” el Fokusēšana, sevis izzināšanas un emocionālās un psiholoģiskās dziedināšanas process caur ķermeņa sajūtām, bet tikai “bija izdomājuši dažas darbības, lai padarītu procesu pieejamāku”. Šobrīd tas ir instruments, ko izmanto psihoterapijā un arī daudzās citās jomās.. Un visus viņa atklājumus pavada stabilas intelektuālas sastatnes, netiešā filozofija.

In 1985 radīja to, kas tagad ir Starptautiskais fokusēšanas institūts (Starptautiskais Koncentrēšanās institūts) nodrošināt nepārtrauktību visiem šiem darba virzieniem, kas apvieno vairāk nekā 2000 profesionāļi un atbalstītāji no visas pasaules, un kur viņš ir novēlējis visu savu bibliotēku, kurai var piekļūt tiešsaistē (la Gendlin tiešsaistes bibliotēka).

Neskatoties uz viņa lielo vecumu, par veselības problēmām un sievas nāvi Mērija Hendriksa-Gendlina pirms diviem gadiem, Gendlins savu iespēju robežās bija palicis aktīvs, rakstu rakstīšana un piedalīšanās apmācībās pa tālr.

Manā gadījumā, izņemot viņa grāmatas un rakstus, Man ir bijis prieks un gods piedalīties vairākās “Sarunas no malas ar Džīnu [Gendlins] Y Ann [Veizers Kornels]”, organizēja pēdējais (ver manas domas no septembra sarunas–gada oktobris 2016). Man tā ir bijusi privilēģija runāt ar viņu tieši, ar savu siltumu un ģenialitāti, neskatoties uz sāpēm un grūtībām, uztverot viņa interesi par katru cilvēku un pasauli, un ļoti interesēja zināt, kā viņa mantojums turpinājās. Un mani iespaidoja viņa klātbūtne, kad viņš mani pavadīja Fokusēšanas procesā vienā no pēdējām sarunām.

Starptautiskais fokusēšanas institūts ir ļāvis izveidot īpašu lapu, lai godinātu Džīna Gendlina piemiņu (www.EugeneGendlin.com), un no šejienes es aicinu jūs piedalīties, lasot citu cilvēku komentārus vai pievienojot savu pieredzi. Es noteikti jūtos ļoti skumji par šo zaudējumu., un tajā pašā laikā es atzīmēju, ka esmu iepazinies ar Džīna Gendlina darbu gadu gaitā un varēju ar viņu vairākkārt runāt tiešraidē. Es jūtos daļa no viņa mantojuma, un es ceru to nodot ar siltumu, viņa iedvesmots.

Svētkos un sērās,

F. Javier Romeo

Jaunināšana uz 14 augusta 2017: Esmu uzrakstījis ierakstu par trīs veltes Džīnam Gendlinam kurā esmu piedalījies, kas pabeidz kopīgo dimensiju Kopienas līmenī.

mans raksts “Apvienojot Koncentrēšanās un nevardarbīgu komunikācija”, tulkots japāņu valodā: Krustojumā fokusēšanas un nevardarbīgu komunikāciju

Teksts spāņu valodājapāņiNoklikšķiniet šeit, lai lasītu angļu valodā

La Starptautiskā fokusēšanas konference Kembridžā (Apvienotā Karaliste) jūlijā 2016 turpina nest augļus.

Šodien man ir tas gods iepazīstināt ar sava raksta tulkojumu “Apvienojot Koncentrēšanās un nevardarbīgu komunikācija. Pārdomāt par dziļākas sekas” (parādījās iekšā 2014 uz Folio. Žurnālu fokusēšanai un Experiential terapija) uz japāņu valodu, ar ierosinošu nosaukumu “Koncentrēšanās un nevardarbīgas komunikācijas krustpunkts — atgriešanās pie dziļākām sekām —“.

Con Madoka Kawahara (Kavahara jena).

Kembridžā man bija prieks satikt Madoku Kavaharu (Kavahara jena), psihoterapeite ar Fokusēšanas apmācību, kas pirms kāda laika bija uzsākusi raksta tulkošanu, un Mako Hikasa (Mako Hikasa), slavenais fokusēšanas koordinators, kurš pievienojās tulkošanas projektam tā beigu fāzē. Mūsu sarunas no šīs sanāksmes lika projektam virzīties uz priekšu, un tagad ir šis rūpīgais tulkojums, kas ir pieejams tīmekļa vietnē Japānas fokusēšanas asociācija (Japānas fokusēšanas asociācija), un ko es šeit pavairoju ar viņa atļauju.

No šejienes es vēlos izteikt dziļu pateicību par viņu pūlēm un centību (ir bijis daudz e-pasta ziņojumu, lai precizētu jēdzienus un terminus) lai šis fokusēšanas aspekts būtu pazīstams starp daudziem fokusēšanas praktiķiem un profesionāļiem Japānā.

dziļā pateicībā,

Javier


japāņi

27. starptautiskā fokusēšanas konference Kembridžā (Lielbritānija)zobiem、Sniedzot bagātākus rezultātus。

tagad、es、papīrs"Koncentrēšanās un nevardarbīgas komunikācijas krustpunkts - atgriešanās pie dziļākām sekām -"("Akadēmiskais žurnāls fokusēšanas un pieredzes procesu terapijai"Folio. Žurnālu fokusēšanai un Experiential terapija25.sēj., 1.nr、2014Esmu pagodināts, ka (publicēts gadā) tika tulkots japāņu valodā.。

 

 

Kavahara kungs

Kembridžā、Padomnieks En Kawahara, kurš iziet koncentrēšanās apmācību、Man bija laimīga tikšanās ar Mako Hikasas kundzi, labi zināmo sertificēto fokusēšanas koordinatoru.。Jo、Kavahara kungs jau strādā pie šī tulkojuma、Un projekta pēdējā posmā、Mako HikasaIr pievienojies。Pēc starptautiskas konferences、Mēs sazināmies, lai pabeigtu tulkojumu、Un tagad、Precīzs tulkojums japāņu valodā ir pabeigts。tas ir、Japānas fokusēšanas asociācijas vietneJūs varat lasīt plkst。No asociācijas、Es saņēmu atļauju ievietot saiti。

Mani interesē viņu interese un entuziasms、Esmu dziļi pateicīga。Noskaidrot jēdzienus un nianses、Bieža e-pasta apmaiņa。Daudziem sertificētiem Focusing treneriem un praktiķiem Japānā、Jo tā ir iespēja iepazīt šo Fokusēšanās aspektu.。

Ar pateicību

Havjers


Angļu teksts

Starptautiskā fokusēšanas konference 2016 Kembridžā (Apvienotā Karaliste) turpina nest vairāk augļu.

Tagad man ir tas gods prezentēt savu rakstu “Koncentrēšanās un nevardarbīga komunikācija: Atspoguļošana, lai iegūtu dziļākas sekas”, kas parādījās Folio. Žurnālu fokusēšanai un Experiential terapija iekšā 2014, tulkots japāņu valodā ar nosaukumu “Koncentrēšanās un nevardarbīgas komunikācijas krustpunkts — atgriešanās pie dziļākām sekām —“.

Kopā ar Madoku Kavaharu (Kavahara jena).

Kembridžā man bija prieks satikt Madoku Kavaharu (Kavahara jena), Fokusēšanā apmācīts psihoterapeits, kurš jau pirms kāda laika bija sācis tulkošanu, un Mako Hikasa (Mako Hikasa), slavenais fokusēšanas koordinators, kas pievienojās projektam tā beigu posmā. Sarunas, kuras bijām pēc šīs tikšanās, ir novedušas darbu līdz galam, un tagad mums ir šis precīzais tulkojums, kas ir pieejama tīmekļa vietnē Japānas fokusēšanas asociācija (Japānas fokusēšanas asociācija), reproducēts šeit ar atļauju.

Es vēlos izteikt dziļu pateicību par viņu interesi un smago darbu –ir bijis daudz e-pastu, lai precizētu jēdzienus un nianses– lai šis fokusēšanas aspekts būtu pazīstams daudzajiem fokusēšanas profesionāļiem un praktiķiem Japānā.

Pateicībā,

Javier

Video de Gene Gendlin: “Mēs esam dažādi, kad mēs mijiedarboties ar dažādiem cilvēkiem”

Šodien es vēlos dalīties ar šo video, ko publicējis Starptautiskais fokusēšanas institūts (Starptautiskais Koncentrēšanās institūts) autors Džīns Gendlins, tēvs Fokusēšana, kurā viņš stāsta par to, kā “mēs esam atšķirīgi, kad mijiedarbojamies ar dažādiem cilvēkiem”. Šajā īsajā, bet satura pilnajā ierakstā, Gendlins skaidro (ar subtitriem spāņu valodā, ko var ieslēgt un izslēgt) ka tam ir sekas, ka daloties kaut ko no mūsu ar citu personu, pati atrašanās kopā ar otru cilvēku veicina pārmaiņas.

Ierosinošs un iedvesmojošs video. Es ceru, ka jums patīk.

Javier

rokasgrāmata “Koncentrējoties klīniskajā praksē” de Ann Weiser Cornell (tulkojusi F. Javier Romeo)

Man ir gandarījums, ka varu dalīties ar publikāciju Koncentrējoties klīniskajā praksē. Pārmaiņu būtība, gada pēdējā grāmata Ann Weiser Cornell spāņu, šajā gadījumā manis tulkots.

focusing_en_practica_clinica_cornell

Rūpīgā izdevumā iekšpusē Psiholoģijas bibliotēka no Redakcija Desclée, šī grāmata parādās, pateicoties daudzu cilvēku kopīgam darbam, Es pateicos jums no šejienes.

Pirmkārt, Ann Weiser Cornell ir bijis gatavs izdot grāmatu (kas sākotnēji parādījās prestižajā amerikāņu garīgās veselības izdevniecībā W. W. Nortons), un ir bijis klāt tulkojumā katrā no niansēm, atbildot uz dažādiem jautājumiem un kopā ar mani meklējot vārdus, kas vislabāk atbilst katram viņu jēdzienam un izteicienam. Viņš ir arī veicinājis a siltais prologs spāņu izdevumam (ko var izlasīt reklāmas buklets), kurā teikts:

Šajā grāmatā es mēģināju izskaidrot fokusēšanu vienkāršā veidā, taču nezaudējot sarežģītību, kas padara to tik īpašu.. Esmu centies šo grāmatu padarīt ļoti praktisku, lai klīnicists to varētu nekavējoties izmantot. (P. 18)

Otrkārt, impulss Izabela Gaskoņa, Nacionālais fokusēšanas koordinators un mans mentors fokusēšanas jomā, ir uzstādījis grāmatu, no saskaņošanas ar izdevēju līdz pilnīgai melnrakstu pārskatīšanai un prezentācija spāņu izdevumam kas izceļ šīs grāmatas interesi par spāniski runājošo pasauli (pieejams arī reklāmas buklets).

Beidzot, redakcijas interesi un rūpes Descleed, kurš ir strādājis, lai izveidotu elegantu un skaidru grāmatu, vienā no prestižākajām psiholoģijas kolekcijām Spānijā.

Nākamajos rakstos es komentēšu citus šīs grāmatas aspektus, kas man šķiet noderīgi. Pagaidām atstāju jūs ar indeksu (kas ir palielināts šeit), Es komentēšu dažādas nodaļas citos emuāra ierakstos:

  • Ievads. durvis, kas atveras.
  • 1. Pārmaiņu būtība.
  • 2. Sagatavojiet tikšanos: Kā iepazīstināt fokusu sesijās ar klientiem.
  • 3. Atzīt un izkopt jūtamās sajūtas.
  • 4. Palīdziet klientiem audzināt jūtamas sajūtas.
  • 5. Izkopt klienta pašapziņu: Būtiskā vide jūtamām maņām.
  • 6. iet dziļāk: Kā atvieglot jūtamās pārmaiņas.
  • 7. Kad mums ir grūtāk strādāt ar noteiktām klienta grūtībām.
  • 8. Koncentrēšanās un trauma, atkarības un depresija.
  • 9. Integrējiet fokusēšanu dažādās terapijas metodēs.
  • 10. Koncentrēšanās uz terapeitu.
  • Pielikums.

Man tie ir svētki, ka varam paļauties uz šo tik praktisko un tajā pašā laikā dziļo grāmatu, un es ceru, ka jums patiks to lasīt tikpat ļoti, cik man patika to tulkot.

F. Javier Romeo

Piezīme:
ja vēlies pamēģināt fokusa sesija, vai sākt terapiju, Man ir savs psiholoģijas konsultācijas Madridē, kur es pavadu zēnus un meitenes, pusaudži un pieaugušie, un es priecāšos jūs uzņemt.

mana intervija “Koncentrēšanās un kā strādāt experientially ar jautājumiem vardarbības” International Fokusēšana institūts

conversation_javier_romeo-biedma_tifi_2016

Daloties ar šo interviju, manī rodas dziļa goda sajūta un skaidra pazemības un kautrības sajūta.. Es skaidri jūtu atbildību runāt par darbu, ko daru “Koncentrēšanās un kā strādāt experientially ar jautājumiem vardarbības” (“Koncentrēšanās un kā strādāt experientially ar vardarbību”), kā saka sarunas nosaukums angļu valodā. Man tā ir svarīga tēma (Es pie tā daudz strādāju Spiral Consulting Bērni, konsultāciju uzņēmums, kas specializējas bērnu aizsardzībā, kura dibinātājs esmu), un mēģināt nodot visas nianses vienmēr ir izaicinājums.

El Starptautiskais fokusēšanas institūts (Starptautiskais Koncentrēšanās institūts, organizācija, kas starptautiskā līmenī koordinē ar fokusēšanas apmācību un izplatīšanu saistītās aktivitātes) veicina “sarunas” (angļu) ar fokusētiem profesionāļiem no visas pasaules. Sergejs Prengels, fokusēšanās treneris un uz fokusu orientēts psihoterapeits, kuru es satiku Starptautiskā fokusēšanas konference 2016 un Kembridža (Apvienotā Karaliste), saimnieks, un tas tiek darīts tādā veidā, kas ir ļoti tipisks fokusēšanai – ar empātisku pārdomu, ar pauzēm, ļaujot jaunām idejām rasties un attīstīties savā tempā,.

Šajā “Saruna” jūs atklāsiet, ka mēs komentējam tādas tēmas kā tālāk minētās:

  • Vardarbība kā apturēts process (“Kaut kam vajadzēja notikt, lai situāciju virzītu uz priekšu, bet tas nenotika, tāpēc process iestrēgst”).
  • Kaitējums definē vardarbību, un bojājumi tiek piedzīvoti no ķermeņa.
  • Atrodi “rokturis” (“rokturis”) par vardarbību (identificē viņu) ir pirmais solis, lai no tā tiktu vaļā: Šim nolūkam ir jāapzinās kultūras modeļi, kas liek mums normalizēt vardarbību.
  • Varas loma vardarbībā.
  • Pieķeršanās kopā ar aprūpi kā veids, kā izvairīties no vardarbības, un ķermeņa dimensija, ko var sasniegt, koncentrējoties..
  • Vardarbības atklāšana un iejaukšanās bērnu aizsardzībā.
  • Cerību vēstījums par vardarbības dziedināšanas un pārveidošanas iespējām, un fokusēšana kā lielisks līdzeklis, lai to paveiktu.

Un, ja vēlaties piedzīvot, kā var pārveidot vardarbības pieredzi no ķermeņa, izmantojot Fokusēšanu, Esmu pieejams precīzas sesijas pietura psihoterapija Madridē.

Es ceru, ka jūs varat atrast dažas idejas, lai iedvesmotu savu pieredzi darbā ar vardarbību., un es labprāt uzzinātu jūsu reakciju uz to.

F. Havjers Romeo-Bidma

Izlasiet šo ziņu angļu valodā

Mana intervija par “Koncentrēšanās un kā strādāt experientially ar vardarbību” par Starptautiskā Fokusēšanas institūts

conversation_javier_romeo-biedma_tifi_2016

Daloties ar šo interviju, mani pārņem dziļa goda sajūta un izteikta pazemības un kautrības sajūta. Es skaidri jūtu atbildību, runājot par darbu, ko daru “Koncentrēšanās un kā strādāt experientially ar vardarbību”, kā saka sarunas nosaukums. Man tā ir svarīga tēma (Es daudz pie tā strādāju Spiral Consulting Bērni, starptautiskā konsultāciju firma, kas specializējas bērnu aizsardzībā, kuru es līdzdibināju), un mēģināt nodot visas tās nianses vienmēr ir izaicinājums.

Starptautiskais Koncentrēšanās institūts (organizācija, kas koordinē starptautiski Ar apmācību un izplatīšanu saistītās aktivitātes fokusēšana) audzina reizi divos mēnešos “Sarunas” ar Fokusējošiem profesionāļiem visā pasaulē. Sergejs Prengels, fokusēšanās treneris un uz fokusēšanos orientēts psihoterapeits, kuru satiku Starptautiskā fokusēšanas konference 2016 Kembridžā (UK), darbojas kā saimnieks, un viņš to dara ļoti fokusējošā veidā – atspoguļojot, ar pauzēm, ļaujot jaunām idejām parādīties un attīstīties savā laikā.

Šajā “Saruna” jūs atradīsiet apspriestos jautājumus, piemēram, tālāk norādītos:

  • Vardarbība kā apturēts process (“Kaut kam vajadzēja notikt, lai situāciju turpinātu, un tas nenotika, tāpēc process iestrēgst”).
  • Kaitējums definē vardarbību, un kaitējums tiek izdzīvots no ķermeņa.
  • Vardarbības roktura atrašana (identificējot to) ir pirmais solis no tā: apzināties mūsu kultūras modeļus, kas normalizē vardarbību.
  • Varas loma vardarbībā.
  • Pieķeršanās, kas saistīta ar aprūpi kā veids, kā izvairīties no vardarbības, un ķermeņa dimensija, ko var sasniegt, koncentrējoties.
  • Vardarbības atklāšana un iejaukšanās bērnu aizsardzībā.
  • Cerības vēstījums par vardarbības dziedināšanu un pārveidošanu, un koncentrēšanās kā lielisks rīks, lai to paveiktu.

Es ceru, ka jūs atradīsit ideju vai divas, kas varētu iedvesmot jūsu pieredzes darbu par vardarbību, un es labprāt dzirdēšu no jums par to.

F. Havjers Romeo-Bidma

Izlasiet šo ierakstu spāņu valodā (lai gan pati intervija ir angļu valodā).

jūs brushstrokes (2) Starptautiskā konference Fokusēšana: procentu grupa Kopiena Wellness Fokusēšanas

Paceļot ierakstu pavedienu ar Starptautiskās fokusēšanas konferences otas triepieni kas notika Kembridžā (Apvienotā Karaliste) no 20 al 24 Jūlijs 2016, interešu grupa Sabiedrības labsajūtas fokusēšana (Sabiedrības labklājības fokusēšana) Man tas bija viens no spilgtākajiem notikumiem. Tā bija kopienas izveides pieredze kopīgā veidā klausies, la tulkojums, mūsu bijušās kopienas un fokusa attieksme.

Ir pagājuši daži mēneši, un es rakstu par savu pieredzi (visi ieraksti parādās galīgajā rādītājā no šī ieraksta), un man rodas silta un maiga sajūta, kad atceros šo grupu. Katru Konferences rītu dalībnieku grupa pievienojās kādai no piecpadsmit interešu grupām. Tās bija grupas, kas vēlējās būt atvērta telpa, lai dalītos personiskajos un profesionālajos viedokļos par koncentrēšanos uz konkrētām jomām.. Mani vilināja daudzi nosaukumi (bija pat a “Interešu grupa Bez īpašām interesēm”, lai gan joks angliski izklausās labāk). Esmu ļoti apmierināta ar savu izvēli, tajā pašā laikā es nožēloju, ka nevaru sadalīt sevi tā, lai es varētu apmeklēt daudzas citas…

community-wellness-focusing-group

Community Wellness Focusing Interest Group Kembridžas starptautiskajā konferencē (RU), jūlijā 2016.

Interešu grupa Sabiedrības labsajūtas fokusēšana (Sabiedrības labklājības fokusēšana) koordinēja Ņina Džoja Lorensa, Pats Omidians un Heidruna Eslere, kas izveidoja konteinera telpu, lai mēs varētu piedalīties un, kā viņi jau bija paredzējuši, par “ieviest koncentrēšanās prasmes un attieksmi mūsu ikdienas dzīvē un kopienas grupās” – pat mūsu pašu interešu grupā –. Paldies!

Pirmais elements bija klausies. Mēs bijām sešpadsmit dalībnieki no sešām dažādām valstīm (Afganistāna, Vācija, Ķīna, Spānija, Amerikas Savienotās Valstis un Apvienotā Karaliste), un ne visi brīvi runāja angliski, tāpēc pirmais solis mūsu kopienas veidošanā bija nodrošināt, lai ikviens varētu izteikties un saprast visu, ko mēs sakām: tas nozīmēja, ka mēs izmantojām trīs dažādas darba valodas (Angļu, ķīniešu un spāņu). Kas varēja būt par slogu (tulkot, piemēram, ko ķīniešu dalībnieks teica angļiem, un no turienes uz spāņu valodu, un tad atbildi angliski, un pēc tam tulkojiet atbildi ķīniešu un spāņu valodā, un tā tālāk) kļuva par vērtīgu dāvanu: iespēja uzklausīt katru cilvēku no dziļas fokusēšanas attieksmes, pat pirms vārdi bija iztulkoti. Tāpēc mēs izkopjam veidu, kā būt sabiedrībā ar nesteidzīgu ritmu, telpa, kurā katrs cilvēks klausījās citus, kuri runāja svešvalodās un, kaut kā, galīgi, mēs sākām saprast runātāja pieredzi pirms tulkošanas.

otrā pieredze, kas mani īpaši aizkustināja, bija tulkojums Viņā pašā. Es tulkoju dažādās situācijās un dažādās valodās vairāk nekā divus gadu desmitus, un ļoti bieži profesionālā vidē (piemēram, ārzemju Focusing treneru tulkošana šeit, Spānijā). Bet man fokusēšanas sarunas tulkošana vienmēr ir īpašs darbs., apzināties gan vārdu tulkošanu, gan šajos izvēlētajos vārdos ietverto pieredzi.

Tas mani pacēla citā līmenī: tulkošanas fakts (starp angļu un spāņu valodu, abos veidos) grupā, kurā es jutos kā kopiena, kas man atgādināja manus tulkojumus par pusaudžiem imigrantiem, lai izveidotu grupu asociācijā, kas vairs nepastāv. Kad dalījos ar šo dubulto pieredzi, no vienas puses, gandarījums par iespēju tulkot kopienas vidē un, citam, sēras par pazudušo biedrību, citi grupas dalībnieki arī dalījās par kopienām, kuras viņi bija zaudējuši no savas puses – un kā mūsu bijušās kopienas viņi bija klāt, un viņiem bija vieta tajā, ko mēs radām –.

Šo četru sesiju laikā mēs runājām, izmēģinājām vingrinājumus, mēs komentējam… Kā es dalījos pēdējā noslēguma kārtā, Es biju ieradies grupā ar galveno mērķi iegūt idejas, paņēmienus un vingrinājumus, lai izveidotu kopienu, kas izmanto fokusēšanu. Tomēr, Es pieņemu kaut ko ļoti atšķirīgu: a fokusa attieksme kas veicina klātbūtni, kas ļauj grupai un katram tās dalībniekam pievērst uzmanību citai sajūtu kvalitātei, konservēts savienojums no ķermeņa.

Šīs ir dažas mācības, kas man paliks uz ilgu laiku (patiesībā, Esmu jau apmeklējis Focusing Initiatives International, organizācija, kas palīdz izplatīt Kopienas Wellness Focusing, un esmu abonējis Kopienas labsajūtas fokusēšanas diskusiju saraksts, adresātu saraksts, kas ziņo par šo straumi, angļu), kā arī dziļa pateicība mūsu saimniecēm un katram grupas dalībniekam. Tagad ir pienācis laiks “virzīt uz priekšu” visa šī pieredze, veidojot kopienas, kurām ir šāda fokusēšanās attieksme.

Es novēlu tiem, kas mani lasa, daudz dziļas pieredzes kopienas veidošanā kā šis.

F. Javier Romeo Biedma

Piezīme: Attēls publicēts ar grupas dalībnieku atļauju. Nekādi īpašvārdi netiek piedāvāti, respektējot jūsu privātumu, izņemot tos saimnieces-moderatorus, kuri publiski piedāvāja Interešu grupu.

Izlasiet šo ziņu angļu valodā.

 

Kopiena Wellness Koncentrēšanās interešu grupu pie fokusēšanas konferencē Cambridge (UK) 2016

Kopienas Wellness Focusing Interest Group man bija viens no svarīgākajiem notikumiem starptautiskajā fokusēšanas konferencē Kembridžā. (UK) 20.-27.jūlijs 2016. Tā bija kopienas kopienas izveides pieredze klausoties, tulkojums, mūsu iepriekšējās kopienas un Fokusējoša attieksme.

Ir pagājuši daži mēneši, un es esmu rakstījis par savu pieredzi konferencē (visas ziņas ir indeksētas šajā ziņā spāņu valodā), un mani pārņem silta un maiga sajūta, kad atceros šo Grupu. Katru rītu konferences laikā visi dalībnieki pievienojās kādam no 15 Interešu grupas. Tās bija grupas, kas bija paredzētas kā atvērta telpa, lai dalītos personīgajās un profesionālajās perspektīvās par fokusēšanu noteiktās jomās. Mani vilināja daudzi nosaukumi (bija pat a “Bezinterešu grupa”!) un esmu ļoti priecīga par savu izvēli, lai gan es nožēloju, ka nevarēju sadalīties, lai apmierinātu daudzus citus…

community-wellness-focusing-group

Community Wellness Focusing Interest Group Starptautiskajā fokusēšanas konferencē, Kembridža (RU), jūlijs 2016.

Kopienas labsajūtas fokusēšanas grupu vadīja Ņina Džoja Lorensa, Pats Omidians un Heidruna Eslere, kas radīja turēšanas telpu, kurā mēs visi varētu piedalīties un, kā viņi virzījās uz priekšu, “lai mūsu ikdienas dzīvē un kopienas grupās ieviestu koncentrēšanās prasmes un attieksmi” – ieskaitot mūsu pašu grupu. Paldies!

Pirmais elements bija klausoties. Mēs bijām sešpadsmit dalībnieki no sešām dažādām valstīm (Afganistāna, Ķīna, Vācija, Spānija, Lielbritānijā un ASV), un ne visi brīvi runāja angļu valodā, tāpēc pirmais solis, lai izveidotu mūsu kopienu, bija nodrošināt, lai ikviens varētu izteikties un saprast visu, kas tika teikts: tas nozīmēja, ka mēs beidzām izmantot trīs dažādas darba valodas (Angļu, Ķīniešu un spāņu). Kas varēja būt par slogu (tulkojot, piemēram, ko ķīniešu dalībnieks teica angļu valodā, un tad spāņu valodā, un pēc tam atbildot angļu valodā, un pēc tam tulkot ķīniešu un spāņu valodā, un tā tālāk) kļuva par vērtīgu dāvanu: iespēja uzklausīt vienam otru no dziļas fokusējošas attieksmes, pat pirms vārdu tulkošanas. Tāpēc mēs attīstījām lēnu kopā būšanas veidu, telpa, kurā visi klausījās cilvēkus, kas runā svešvalodās un, kaut kā, beigās, mēs sākām saprast viens otra pieredzi pirms tulkošanas.

Otra pieredze, kas mani ļoti aizkustināja, bija tulkojums pati par sevi. Es tulkoju dažādos apstākļos un no dažādām valodām vairāk nekā divus gadu desmitus, un ļoti parasti profesionālā vidē (piemēram, ārzemju Focusing treneru tulkošana šeit, Spānijā). Taču fokusējošas sarunas tulkošana man vienmēr rada īpašas pūles, kā tulkot gan vārdus, gan tajos ietverto pieredzi.

Tas mani pacēla citā līmenī: tas, ka es tulkoju (angļu un spāņu, abos virzienos) grupā, kas jutās kā kopiena, man atgādināja, kā es mēdzu tulkot pusaudžus imigrantus grupas veidošanai asociācijā, kas vairs nepastāv. Kad es dalījos pieredzē par gandarījumu par spēju tulkot kopienas vidē un par bēdām par pazudušo asociāciju, arī citi kolēģi dalījās par kopienām, kuras viņi bija zaudējuši, un kā mūsu iepriekšējās kopienas bija klāt un tiem bija vieta tajā, ko veidojām.

Šo četru sesiju laikā mēs runājām, izmēģināti vingrinājumi, komentēja, apspriests… Kā es dalījos pēdējā rindā, Grupā biju ieradies ar galveno mērķi smelties idejas, paņēmienus un vingrinājumus, lai izveidotu kopienu, kas izmanto fokusēšanu. Tomēr, Esmu atņēmis kaut ko pavisam citu: a Fokusējoša attieksme kas veicina klātbūtni, kas ļauj grupai un katram tās dalībniekam baudīt atšķirīgu sajūtu kvalitāti, savienojums, kas tiek saglabāts ķermenī.

Tās ir dažas mācības, kas man paliks (patiesībā esmu apmeklējis Focusing Initiatives International, organizācija, kas palīdz izplatīt Community Wellness Focusing, un es pievienojos Kopienas labsajūtas fokusēšanas diskusiju saraksts), kā arī dziļa pateicība mūsu saimniekiem un ikvienam grupas dalībniekam. Tagad ir pienācis laiks nodot visu šo pieredzi uz priekšu, veidojot kopienas ar šo fokusēšanas attieksmi.

Es novēlu tiem, kas man lasa, dziļu pieredzi par kopienas veidošanu, kā šis.

F. Havjers Romeo-Bidma

Piezīme: Bilde ievietota ar biedru atļauju. Personvārdi netiek doti, ievērojot viņu privātumu, ja neskaita saimniekus, kas publiski piedāvāja Interešu grupu.

Izlasiet šo ierakstu spāņu valodā.

idejas “Sarunas no malas” con Gene Gendlin y Ann WEISER Cornell 2016

Pateicība, apbrīna un pazemība – šīs jūtas izceļas starp visām citām pēc piedalīšanās pēdējā kursā ar Džīnu Gendlinu un Annu Vaizeru Kornelu par fokusēšanu, netiešā filozofija un Gendlina darbs kopumā.

sarunas_pie_malas-2016Esmu ļoti pateicīgs, ka man bija iespēja piedalīties “Sarunas no malas ar Džīnu un Annu” (“Sarunas pie malas ar Džīnu un Annu”) šajās pēdējās septembra un oktobra nedēļās 2016. Ann Weiser Cornell tās organizē jau ilgu laiku “Sarunas no malas ar Džīnu un Annu” vairākas reizes gadā, izmantojot savu platformu, Resursu fokusēšana, kursa formātā pa tālr (vai ar datoru, bet tikai ar balsi) par Džīnu Gendlinu un viņu pašu, kurā tie no mums, kas piedalījās, varēja lūgt visu, ko vēlamies: Gene Gendlin atbild uz mūsu jautājumiem, idejas mūsu priekšlikumiem, un pat pats Gendlins mūs pavada fokusēšanās procesā.

gene-gendlin-ann-weiser-cornellPateicība, apbrīnu, pieticība… Es jau biju dzirdējis Džīnu Gendlinu audio un video ierakstos, un man tas likās ļoti iedvesmojoši. Bet tiešā sarunā ar viņu pa tālruni ir kaut kas pavisam cits.. Lai arī pirmajās trīs sesijās es neuzdrošinājos neko jautāt, klausīties viņu tiešraidē mijiedarboties ar citiem cilvēkiem, ir ļoti īpaša īpašība. Jūsu klātbūtne, tā atklātība un skaidrība mani aizkustina, un Džīna dalās savā gudrībā mazās pērlēs un galvenokārt ar uzmanību.

Un es vēlētos dalīties ar dažām idejām, kas man patika visvairāk:

  • Jēdziens par “Krusts”, apkopots pēc gēna: “[Process,] šķērsošana dod iespēju kaut ko pateikt un to saprast jaunā veidā, izsakot to no jaunas sistēmas, sakot 'kā ir (vai arī tā varētu būt) šis ir piemērs tam citam?'”. Mēs vienmēr varam kaut ko pateikt, paužot to no cita skatu punkta. Metaforas sastāv no vienas lietas izrunāšanas ar citu (“a ir, kādā veidā, B”).
  • Aizraujoša saruna starp Džīnu un cilvēku par to, kā definēt Fokusēšanu, un Gendlina iebildumu pret nosacījumu galīgu definēšanu “nepieciešams un pietiekams” teikt, ka kaut kas koncentrējas. Viena no daudzajām idejām, kas parādījās “Koncentrēšanās ir būšana ar “tas”, pat tad, kad atvieglojums vēl nav noticis”.
  • Fokusēšanās kā veids, kā ieklausīties mūsu iekšējās kustībās: “Mūsos ir daudz, kas vēlas tikt sadzirdēts un vēl nav dzirdēts.. Kas ir tas, kas manī vēlas tikt uzklausīts?”.
  • Cerību pilna vēsts: “Fokusēšanai nav nepieciešama iepriekšēja uzticēšanās procesam”, tādā nozīmē, ka mēs varam uzsākt fokusēšanās procesu pat tad, kad kaut kam neuzticamies sevī, un caur šo procesu mēs sāksim tam uzticēties.
  • Gēnu dalīšanās tajā, kas tiek uzskatīts “ļoti tendenciozi par labu paturēt lietās un atstāt sliktos”, tas nozīmē, ka viņš dod priekšroku koncentrēties uz katra procesa patīkamajiem aspektiem un neuzstāt uz mēģinājumu “saprast” (no galvas) sāpīgajiem aspektiem, kad process tos ir atrisinājis: “Jums tur nav jāiet”, teica.
  • “Fokusēšana ir tehnika, bet tā nav tikai tehnika”.
  • Fokusēšana vienmēr ir iekšējs process, pat tad, ja mēs veicam fokusēšanu ar ārējiem objektiem (koki, dekorācijas, gleznas…): vienmēr ir ķermeņa sajūta.
  • formulējums “Pavadīsim minūti ar tas ir, ļaujot vārdu “tas ir” satur visas nozīmes, nav konkrētu vārdu, lai tad, kad parādās vārdi, esi jauns un svaigs.
  • Runā par to, kā kultūra var veidot cilvēka pieredzi, gēns teica: “Katrs cilvēks vienmēr ir daudz vairāk nekā viņa kultūra”.
  • “Sajūta vienmēr ir uzticamāka par emocijām, loģiku vai saprātu.”.

Un man ir īpaša atmiņa, kad es runāju ar Džīnu par to, kā es varu atrast pamatu vardarbībai, izmantojot Focusing., lai mēs varētu to atklāt un novērst, kā es parasti mācu savās apmācībās bērnu aizsardzības speciālistiem (sociālajā darbā, Psiholoģija, Izglītība…) un ģimenēm. Atgādinājums par jūsu interesi un jūsu atbalsta un iedrošinājuma saņemšanu turpināt izpēti.

Bija arī daudzas citas interesantas idejas un pieredzes pilnas mijiedarbības., ar Džīnas un Annas klātbūtni. Es turu tos siltus, un privāti.

Tāpēc es jūtu pateicību, apbrīnu un pazemību par to, ka pavadījāt šīs stundas, klausoties Džīnas Gendlinas tiešraidi, ar savu siltumu, tā atvēršana, jūsu zinātkāre, jūsu interese par to, ko katrs dalībnieks vēlējās jautāt vai dalīties. īsta mācība. Iedvesma. un svētki.

No šejienes es nosūtu pateicību Džīnai par pieejamību un Annai par to, ka tas ir bijis iespējams visos līmeņos..

Ar pateicību, apbrīnu un pazemību,

F. Javier Romeo

Noklikšķiniet šeit, lai izlasītu šo ziņu angļu valodā.

idejas no “Sarunas pie malas” ar Gene Gendlin un Ann WEISER Cornell 2016

Pateicība, bijība un pazemība — šīs jūtas izceļas starp visiem pārējiem pēc jaunākā kursa apmeklējuma ar Džīnu Gendlinu un Annu Vaizeru Kornelu par koncentrēšanos., netiešā filozofija un Gendlina darbs.

sarunas_pie_malas-2016Esmu ļoti pateicīgs, ka man bija iespēja pievienoties “Sarunas pie malas ar Džīnu un Annu” šajās pēdējās septembra un oktobra nedēļās 2016. Ann Weiser Cornell ir tos organizējis “Sarunas pie malas ar Džīnu un Annu” vairākas reizes gadā caur viņas platformu Resursu fokusēšana kā Džīnas Gendlinas un viņa pašas telefonkursu, kurā dalībnieki var jautāt, ko vien vēlas: jautājumi Džīnai Gendlinai, ideju pieprasījumus un pat paša Gendlina fokusēšanas procesu.

gene-gendlin-ann-weiser-cornellPateicība, bijība, pazemība… Es jau biju noklausījies Džīna Gendlina audio un video failus, un man tie šķita ļoti iedvesmojoši. Taču būt kopā ar viņu sarunā pa tālruni ir kaut kas pavisam cits. Pat ja pirmo trīs seansu laikā es neuzdrošinājos neko jautāt, klausīties viņu tiešraidē mijiedarbojoties ar citiem cilvēkiem, ir īpaša īpašība. Viņa klātbūtne, viņa atvērtība, viņa skaidrība ir ļoti aizkustinoša, un viņš dalās savā gudrībā ar dažām savu zināšanu un uzmanības pērlēm.

Un es vēlos dalīties ar dažām idejām, kas man patika visvairāk:

  • Jēdziens par krustojums, apkopojis Gene: “Šķērsošana dod iespēju pateikt jebko un tikt saprastam kaut kādā jaunā veidā, pasakot to jaunā sistēmā, sakot: "Kā tas ir (vai var būt) piemērs tam?'” Mēs vienmēr varam pateikt jebko, paužot to no cita skatu punkta. Metafora ir iespējama, pasakot vienu lietu citas funkcijas ietvaros: “A ir, noteiktā nozīmē, B.”
  • Aizraujoša diskusija starp Gēnu un dalībnieku par to, kā definēt fokusēšanu, un viņa iebildums par nepieciešamā un pietiekamā definēšanu, lai kaut kas būtu Fokusējošs. Viena no daudzajām idejām ir tāda “Koncentrēšanās ir pieturēšanās pie “tā”, pat tad, kad atvieglojuma vēl nav.”
  • Fokusēšanās kā veids, kā ieklausīties mūsu iekšējās kustībās: “Mūsos ir daudz kas, kas vēlas tikt sadzirdēts un vēl nav dzirdēts. Kas ir manī, kas vēlas tikt uzklausīts?”
  • Gaišs cerības vēstījums: “Fokusēšanai nav vajadzīga uzticība [procesā] iepriekš,” tas nozīmē, ka mēs varam uzsākt fokusēšanās procesu pat neuzticoties kaut kam mūsos, un caur šo procesu mēs nonāksim pie tā, ka tai uzticēsimies.
  • Gēnu koplietošana, ko viņš uzskata par sevi “ļoti neobjektīvi par labu paturēt labās lietas un atstāt sliktās lietas atsevišķi,” tas nozīmē, ka viņam labāk patīk palikt pie katra procesa patīkamajiem aspektiem, nevis uzstāt un necensties “saprast” (galvā) sāpīgie aspekti, kad process tās ir atrisinājis: “Jums nav jādodas uz turieni,” viņš teica.
  • “Fokusēšana ir tehnika, bet ne tikai tehnika.”
  • Fokusēšanās vienmēr ir iekšējs process, pat tad, ja mēs koncentrējamies uz ārējiem objektiem (koki, ainavas, gleznas…): vienmēr ir ķermeņa sajūta.
  • Formulējums “Paliksim minūti ar ka,” ļaujot vārdam “ka” satur visas nozīmes, bez konkrētiem vārdiem, tātad, kad nāk vārdi, tie būs jauni un svaigi.
  • Runā par to, kā kultūra var konfigurēt cilvēka pieredzi, Džīna teica: “Katrs cilvēks vienmēr ir vairāk nekā viņa kultūra.”
  • “Jūtama sajūta vienmēr ir uzticamāka par emocijām vai loģiku/saprātu.”

Un man ir īpaša atmiņa, kad es runāju ar Džīnu par manu pieeju vardarbībai, izmantojot Focusing, lai mēs visi varētu to atklāt un novērst, kā parasti mācu savās apmācībās bērnu aizsardzības speciālistiem (sociālie darbinieki, psihologi, pedagogiem, skolotājiem…) un ģimenes, un jūtot viņa interesi un saņemot viņa atbalstu un iedrošinājumu.

Bija daudz citu mijiedarbību, daudz interesantu ideju un pieredzes, ar Džīnas un Annas klātbūtni. Es tos glabāju uzmanīgi, un privāti.

Tāpēc es jūtu pateicību, bijība un pazemība par to, ka pavadījāt šīs stundas, klausoties Džīnas Gendlinas tiešraidi, ar savu siltumu, viņa atvērtība, viņa zinātkāre, viņa dziļā interese par to, kas katram dalībniekam bija jājautā vai jādalās. Patiesa mācība. Iedvesma. Un svētki.

Es no šejienes nosūtu pateicību Džīnai par pieejamību un Annai par to, ka tas ir iespējams visos līmeņos.

Ar pateicību, bijība un pazemība,

F. Javier Romeo

Noklikšķiniet šeit, lai izlasītu šo ierakstu spāņu valodā.

USO de cookies

Šī vietne izmanto sīkdatnes, lai jūs būtu labāko lietotāja pieredzi. Ja jūs turpināt pārlūkot jūs piekrītat, ka ar iepriekš minētajiem cepumiem pieņemšanas un pieņemšanu mūsu Politika de cookies, noklikšķiniet uz saites, lai iegūtu vairāk informācijas.spraudnis cookies

Labi
Brīdinājums par sīkdatnēm