mano straipsnis “Suderinus Dėmesys ir Nonviolent Bendravimas”, išversta į japonų: Iš fokusavimo ir neprievartinio bendravimo sankirta
9 vasaris 2017
Žymos: Darbotvarkė faktinis, CNV, Tarpasmeninio bendravimo, Dėmesys bendruomenė, Dėmesys, Dėmesys tarptautiniu, Angliškai, Mano publikacijos, Textos CNV, Textos Dėmesys
Tekstas ispanų kalba – Japonijos – Spauskite čia norėdami skaityti anglų kalba
La Dėmesys tarptautinėje konferencijoje Kembridže (Jungtinė Karalystė) liepos 2016 toliau duoda vaisių.
Šiandien turiu garbės pristatyti mano straipsnio vertimą “Suderinus Dėmesys ir Nonviolent Bendravimas. Reflect už gilesnes pasekmes” (pasirodė 2014 į Folio. Žurnale fokusavimo ir patirtinio terapija) į japonų, su sugestywnym pavadinimo “Dėmesys ir nesmurtinius komunikacijos sankirta - į gilesnius pasekmes pasakyti-atgal -“.
Kembridžo tekę susitikti Madoka Kawahara (Kawahara ratas), Dėmesys mokymo psichoterapeutas, kurie inicijavo straipsnyje, o atgal vertimą, ir mako Hikasa (mako Hikasa), Dėmesys garsus koordinatorius, kas prisijungė prie vertimo projekto galutinėje fazėje. Mūsų diskusijos iš to susitikimo padarė tolesnę projekto priekį, ir dabar yra tai atsargiai vertimas yra prieinama tinklalapyje Dėmesys Japonijos asociacija (Japonija Dėmesys asociacija), ir aš atgaminti jį čia leidus.
Iš čia reiškiu nuoširdžią padėką už jų pastangas ir atsidavimą (būta daug laiškų ir atgal paaiškinti sąvokas ir terminus,) todėl jūs galite žinoti, kad šis fokusavimo tarp praktikų ir specialistų daug Dėmesys Japonija aspektas.
Giliai dėkingi,
Kembridžo 27. Tarptautinis Fokusavimas konferencijoje, kuri vyko (Jungtinėje Karalystėje)tai、Jis atnešė gausiai pasiekimus。
dabar、aš、disertacija"Susikirtimo dėmesio ir neprievartinio bendravimo - gilesnes pasekmes link signalinė nugaros -"("Žurnalas dėmesio ir patiria terapija"Folio. Žurnale fokusavimo ir patirtinio terapija25, Nr 1 vol.、2014Man didelė garbė būti paskelbtas metų) buvo išversta į japonų。
Kembridže、P patarėjas Madoka Kawahara vyksta sutelkiant mokymo Ya、Ten buvo laimingas susitikimas su žinomų sertifikavimo dėmesio koordinatorius Mako Hikasa。nes、Ir ponia Madoka Kawahara jau dirba šioje vertimą、Ir galutiniame etape projekto、mako HikasaJi buvo pridėta。Po tarptautinės konferencijos、Palaikykite ryšį su mumis į vertimo baigtas、tada dabar、Tikslus Japonijos vertimas buvo baigtas。Tai、Japonija dėmesio asociacijos hierarchinė svetainęGalite skaityti。Nei asociacijos、Gavome jungties leidimas parašė。
Man yra tam tikras entuziazmas ir jų palūkanų pastangų、Giliai Dėkojame。Siekiant paaiškinti sąvokas ir niuansus、Ji dažnai buvo keičiamasi elektroniniu paštu。Daugelis sertifikuotų Dėmesys mokytojams ir specialistams Japonijos、Kadangi tampa galimybę geriau pažinti šį dėmesio aspektas。
dėkingumas
Tarptautinė Fokusavimas konferencijoje 2016 Kembridže (Jungtinė Karalystė) išlaiko pareikšti daugiau vaisių.
Dabar turiu pristatyti savo straipsnį garbę “Kirtimo Dėmesys ir Nonviolent Bendravimas: Atspindintis už gilesnes pasekmes”, kad atsirado Folio. Žurnale fokusavimo ir patirtinio terapija į 2014, išversta į japonų su pavadinimu “Dėmesys ir nesmurtinius komunikacijos sankirta - į gilesnius pasekmes pasakyti-atgal -“.
Kembridže turėjau susitikti Madoka Kawahara malonumą (Kawahara ratas), Psichoterapeutas apmokyti Dėmesys, kurie jau pradėjo vertimą prieš kurį laiką, ir mako Hikasa (mako Hikasa), garsus Dėmesys koordinatorius, kad prisijungė prie projekto savo baigiamuosiuose etapuose. Pokalbiai mes turėjome po to susitikimo davė šį darbą jo pabaigos, ir dabar mes turime šiuo konkrečiu vertimą, tai galima rasti interneto svetainėje Japonija Dėmesys asociacija (Japonija Dėmesys asociacija), čia atgaminti leidus.
Noriu išreikšti savo didelį dėkingumą už jų interesus ir sunkaus darbo –būta daug elektroninių laiškų išaiškinti sąvokas ir niuansus– padaryti įmanoma, kad šis Dėmesys aspektas gali būti žinomas tarp daugybės Dėmesys specialistų ir praktikų Japonijoje.
dėkingumą,
Atsiliepimai
Komentaras apie Javier
14/02/2017
Ačiū, Isabel!
Komentaras apie isabel R.
13/02/2017
Kaip džiaugiuosi, aš esu! Tai puiku!