更真實的聯繫 到一個
連接 真實


翻譯


 編輯翻譯
通過 Transposh - translation plugin for wordpress



聯繫:







訂閱帖子







記錄




標籤




最近登錄

標籤: 決鬥

故事 “樹的語言” 由Pepa Horno陪伴孩子們的哀悼 (適合所有年齡段)

最近慶祝了這個故事出版一周年。 樹的語言佩奇烤箱, 我親愛的朋友和夥伴 童年諮詢螺旋 (我們在哪裡致力於兒童保護問題). 這個故事, 發布的 社論 Fineo 並由 瑪蒂娜萬達, 有幾個演講, 第一個是在 馬德里書展 2015 這些日期, 所以用這個博客條目來記住它似乎是合適的.

pepa_horno_lenguaje_arboles

佩帕以下列方式呈現這本書:

樹的語言 這是關於死亡的. 或者更確切地說,關於連接生活雙方的愛之線. 談論有分裂的心的人, “一半在地上,一半在天上”, 它是為許多男孩和女孩寫的 (那些現在還是孩子的人和那些隱藏在成年人皮下的男孩和女孩) 誰有這樣的心.

我想強調我推薦這個故事的三個方面 (出於這個原因,我已經不止一次將它作為禮物贈送了):

  • 發現與死者的象徵聯繫的重要性, 可以在生活中或死亡後培養. 創造一種儀式,讓我們這些還活著的人有一種聯繫的感覺,永遠不會太晚.
  • 悲傷的身體維度, 看起來巧妙地指出. 散步, 在田野裡走動, 做肢體動作… 幫助我們更好地處理損失, 不論年紀.
  • 滲透在作品中的溫柔邀請我們在每個悲傷的情況下照顧與所有男孩和女孩的關係: 他們按年齡和誰在一起, 和我們一起攜帶我們內心的男孩和女孩 (他們也需要你的關注).

對於所有這些以及更多,這是一本我認為推薦閱讀的書。, 尤其是在環境中發生損失時手頭有它.

我希望你和我一樣喜歡它.

哈維爾

我的文章 “男孩女孩和死亡”

在十月的最後幾天,死亡問題在孩子們的生活中更加頻繁地出現. 從某些家庭慶祝亡靈節到萬聖節所有不同顏色的活動, 現實情況是,孩子們可以提出關於死亡的問題, 準備好一定的傾聽和回應的態度和空間是很方便的.

Los niños y niñas y la muerte我寫在 2011 我在這裡恢復的一篇文章, “男孩女孩和死亡”, 記住一些有用的鍵. 在文章中, 由雜誌出版 我們的角落 0-6 - 口音 針對幼兒教育, 探索了三個基本領域:

  • 不同年齡段對死亡的看法 (零到六年, 雜誌的主題是什麼?).
  • 死前陪伴孩子的一些基本準則.
  • 推薦閱讀, 分為家庭和專業人士的閱讀材料和與孩子一起閱讀的故事.

我用這一段來開始這篇文章:

長期以來,人們認為男孩和女孩直到高齡才經歷悲傷的過程. 不過, 依戀領域的研究表明,他們從最早的時代就經歷了哀悼過程, 儘管他們直到後來才以與成年人相同的方式表現出來. 這就是為什麼有必要和他們談論死亡的原因 (不要隱藏它,以免傷害他們) 當它發生時 (或者什麼時候會發生, 在絕症的情況下), 讓他們明白 1) 該人肯定要離開並且 2) 該人不是自願離開的, 也因此他們可以說再見, 因為如果這些概念不清楚,就沒有告別, 可能出現病態悲痛. 這就是為什麼當死亡出現在他們的生活中時,我們知道如何傾聽並關注他們內心發生的事情很重要。.
[引用為: 羅密歐·比德瑪, 弗朗西斯科·哈維爾 (2011): 《男孩女孩與死亡》中的 我們的角落 0-6 - 口音, 60, 17-21.]

繼續閱讀文章…

我希望這些思考能夠幫助你能夠在這個問題上陪伴你周圍的孩子。. 死亡是生命中不可避免的一部分, 我們整合得越好, 他們將更充分地生活, 我們的男孩女孩和我們.

祝你有良心紀念,

哈維爾

Cookies的使用

本網站使用cookie,以便您擁有最佳的用戶體驗. 如果您繼續瀏覽,即表示您同意接受上述cookie,並接受我們的 Cookie政策, 點擊鏈接獲取更多信息.插件cookie

接受
Cookie警告