Conexión Más Auténtica Hacia una
CONEXIÓN MÁS AUTÉNTICA


Traducir


by Transposh - Plugin de traducción para WordPress



Contacto:







Suscribirse a entradas




Buscar




Archivos




Etiquetas




Entradas recientes

Etiqueta: Focusing internacional

Celebrando la vida de Gene Gendlin y honrando su fallecimiento

Eugene Gendlin, imagen oficial del Instituto Internacional de Focusing.

Eugene (“Gene”) Gendlin ha fallecido ayer 1 de mayo de 2017 a los noventa años de edad, y yo, como toda la comunidad de Focusing, estoy conmovido por su fallecimiento, y a la vez agradecido por todas sus aportaciones.

Eugene Gendlin había nacido el 25 de diciembre de 1926 en Viena, Austria, y escapó de la persecución nazi logrando llegar a Estados Unidos en 1939. Nacionalizado estadounidense, acabó graduándose en Filosofía y obtuvo su doctorado tras trabajar durante más de una década en colaboración con Carl Rogers en la Universidad de Chicago. Fruto de su doble formación como filósofo y como psicoterapeuta, su aportación es muy amplia.

Gendlin siempre insistió en que no había “creado” el Focusing, un proceso de autoconocimiento y sanación emocional y psicológica mediante las sensaciones corporales, sino que solo “había descubierto unos pasos para hacer más accesible el proceso”. Actualmente es una herramienta que se utiliza en psicoterapia y también en muchos otros ámbitos. Y todos sus descubrimientos van acompañados por un sólido andamiaje intelectual, la Filosofía de lo Implícito.

En 1985 creó lo que es actualmente el Instituto Internacional de Focusing (The International Focusing Institute) para dar continuidad a todas estas líneas de trabajo, que agrupa a más de 2000 profesionales y simpatizantes de todo el mundo, y donde ha legado su biblioteca completa que se puede acceder en línea (la Gendlin Online Library).

A pesar de su avanzada edad, de problemas de salud y del fallecimiento de su esposa Mary Hendricks-Gendlin hace dos años, Gendlin había seguido activo dentro de sus capacidades, escribiendo artículos y participando en formaciones por teléfono.

En mi caso, aparte de haber leído sus libros y sus artículos, he tenido el placer y el honor de participar en varias “Conversaciones desde el borde con Gene [Gendlin] y Ann [Weiser Cornell]”, organizadas por esta última (ver mis ideas de la Conversación de septiembre–octubre de 2016). Para mí ha sido un privilegio poder hablar con él directamente, con su calidez y su genialidad a pesar de sus dolores y dificultades, percibiendo su interés por cada persona y por el mundo, y muy interesado en saber cómo continuaba su legado. Y me impresionó su presencia cuando me acompañó en un proceso de Focusing en una de las últimas conversaciones.

El Instituto Internacional de Focusing ha habilitado una página especial en la que honrar la memoria de Gene Gendlin (www.EugeneGendlin.com), y desde aquí os invito a participar, leyendo comentarios de otras personas o añadiendo vuestras propias vivencias. Yo desde luego siento mucha tristeza ante esta pérdida, y al mismo tiempo celebro haber conocido la obra de Gene Gendlin a lo largo de estos años y haber podido hablar con él en directo en varias ocasiones. Me siento parte de su legado, y espero poder transmitirlo con calidez, inspirado por él.

En celebración y duelo,

F. Javier Romeo

Actualización a 14 de agosto de 2017: He escrito una entrada sobre los tres homenajes a Gene Gendlin en los que he participado, que completa la dimensión compartida a nivel comunitario.

Mi artículo “Cómo combinar Focusing y Comunicación No Violenta”, traducido al japonés: フォーカシングと非暴力コミュニケーションの交差

Texto en español日本語Click here to read in English

La Conferencia Internacional de Focusing en Cambridge (Reino Unido) en julio de 2016 sigue dando sus frutos.

Hoy tengo el honor de presentar la traducción de mi artículo “Cómo combinar Focusing y Comunicación No Violenta. Reflejar para obtener implicaciones más profundas” (aparecido en 2014 en The Folio. A Journal for Focusing and Experiential Therapy) al japonés, con el sugerente título “フォーカシングと非暴力コミュニケーションの交差-より深い含意に向かう伝え返し-“.

Con Madoka Kawahara (河原円).

En Cambridge tuve el placer de conocer a Madoka Kawahara (河原円), psicoterapeuta con formación en Focusing que había iniciado la traducción del artículo un tiempo atrás, y a Mako Hikasa (日笠摩子), renombrada Coordinadora de Focusing, que se unió al proyecto de traducción en su fase final. Nuestras conversaciones a partir de aquel encuentro hicieron que el proyecto siguiera adelante, y ahora existe esta cuidada traducción que está disponible en la página web de la Asociación Japonesa de Focusing (日本フォーカシング協会), y que reproduzco aquí con su permiso.

Desde aquí quiero expresar mi profundo agradecimiento por su esfuerzo y dedicación (han sido muchos los correos de ida y vuelta para aclarar conceptos y términos) para que se pueda conocer este aspecto del Focusing entre los numerosos practicantes y profesionales de Focusing de Japón.

En profundo agradecimiento,

Javier


日本語

ケンブリッジ(英国)で開催された第27回フォーカシング国際会議は、より豊かな成果をもたらしています。

今、私は、論文「フォーカシングと非暴力コミュニケーションの交差-より深い含意に向かう伝え返し-」『フォーカシングと体験過程療法のための学術誌』The Folio. A Journal for Focusing and Experiential Therapy第25巻第1号、2014年に掲載)が日本語に翻訳されたことを光栄に思います。

 

 

河原円さん

ケンブリッジでは、フォーカシング訓練を受けているカウンセラー河原円さんや、著名な認定フォーカシング・コーディネーター日笠摩子さんとの嬉しい出会いがありました。というのも、河原円さんはすでにこの翻訳に取り組んでおり、そしてそのプロジェクトの最終段階で、日笠摩子さんが加わりました。国際会議の後、私たちは翻訳完成に向けて連絡を取り合い、そうして今、正確な日本語訳が完成しました。これは、日本フォーカシング協会のウェブサイトで読むことができます。同協会より、リンク掲載の許諾をいただきました。

私は彼らの関心と熱意ある努力に、深く感謝申し上げます。概念やニュアンスを明確にするため、電子メールで頻繁にやり取りをしました。日本の多くの認定フォーカシング・トレーナーや実践者たちに、フォーカシングのこの側面を知ってもらう機会になるからです。

感謝をこめて

ハビエル


English text

The International Focusing Conference 2016 in Cambridge (United Kingdom) keeps bringing more fruits.

Now I have the honor of presenting my article “Crossing Focusing and Nonviolent Communication: Reflecting for Deeper Implications”, that appeared in The Folio. A Journal for Focusing and Experiential Therapy in 2014, translated into Japanese with the title “フォーカシングと非暴力コミュニケーションの交差-より深い含意に向かう伝え返し-“.

With Madoka Kawahara (河原円).

In Cambridge I had the pleasure of meeting Madoka Kawahara (河原円), a psychotherapist trained in Focusing who had already started the translation some time ago, and Mako Hikasa (日笠摩子), a renowned Focusing Coordinator that joined the project in its final stages. The conversations we had after that encounter have brought the work to its completion, and now we have this precise translation, that is available on the website of the Japan Focusing Association (日本フォーカシング協会), reproduced here with permission.

I want to express my profound gratitude for their interest and hard work –there have been lots of e-mails to clarify concepts and nuances– to make possible that this aspect of Focusing might be known among the numerous Focusing professionals and practitioners in Japan.

In gratitude,

Javier

Vídeo de Gene Gendlin: “Somos distintos cuando interactuamos con distintas personas”

Hoy quiero compartir este vídeo publicado por el Instituto Internacional de Focusing (The International Focusing Institute) de Gene Gendlin, el padre del Focusing, en el que habla sobre cómo “somos distintos cuando interactuamos con distintas personas”. En esta grabación breve pero llena de contenido, Gendlin explica (con subtítulos en español, que se pueden activar y desactivar) que eso tiene como consecuencia que al compartir algo nuestro con otra persona, el propio acto de estar con la otra persona facilita que se produzca el cambio.

Un vídeo sugerente e inspirador. Espero que os guste.

Javier

Manual “Focusing en la práctica clínica” de Ann Weiser Cornell (traducido por F. Javier Romeo)

Es una satisfacción para mí compartir la publicación de Focusing en la práctica clínica. La esencia del cambio, el último libro de Ann Weiser Cornell en castellano, en este caso traducido por mí.

focusing_en_practica_clinica_cornell

En una cuidada edición dentro de la Biblioteca de Psicología de la Editorial Desclée, este libro aparece gracias al trabajo conjunto de muchas personas, que agradezco desde aquí.

En primer lugar, Ann Weiser Cornell ha estado dispuesta a que se publicase el libro (que apareció inicialmente en la prestigiosa editorial estadounidense de salud mental W. W. Norton), y ha estado presente en la traducción en cada uno de los matices, respondiendo a las distintas preguntas y buscando conmigo las palabras más ajustadas a cada uno de sus conceptos y expresiones. Además ha contribuido con un cálido prólogo a la edición en español (que se puede leer en el libreto promocional), en el que dice:

En este libro he intentado explicar el Focusing de forma sencilla pero sin perder la complejidad que lo hace tan especial. He intentado hacer que este libro sea muy práctico, de modo que el profesional clínico pueda utilizarlo de manera inmediata. (Pág. 18)

Por otro lado, el impulso de Isabel Gascón, Coordinadora Nacional de Focusing y mi mentora en Focusing, ha configurado el libro, desde la coordinación con la editorial hasta la revisión completa de los borradores y una presentación a la edición en español que destaca el interés de este libro en el mundo hispanohablante (disponible también en el libreto promocional).

Por último, es de agradecer el interés y cuidado del equipo editorial de Desclée, que ha trabajado para conseguir un libro elegante y claro, en una de las colecciones más prestigiosas de psicología en España.

En próximas entradas iré comentando más aspectos que me parecen útiles de este libro. Por el momento os dejo con el índice (que está ampliado aquí), iré comentando sobre los diferentes capítulos en otras entradas del blog:

  • Introducción. Una puerta que se abre.
  • 1. La esencia del cambio.
  • 2. Preparar el encuentro: Cómo introducir Focusing en las sesiones con los clientes.
  • 3. Reconocer y cultivar las sensaciones sentidas.
  • 4. Ayudar a los clientes a que les surjan sensaciones sentidas.
  • 5. Cultivar el Yo-en-presencia del cliente: El entorno esencial para las sensaciones sentidas.
  • 6. Profundizando: Cómo facilitar el cambio sentido.
  • 7. Cuando nos cuesta más trabajar con ciertas dificultades de los clientes.
  • 8. Focusing en trauma, adicciones y depresión.
  • 9. Integrar Focusing en diferentes modalidades terapéuticas.
  • 10. Focusing para el terapeuta.
  • Apéndice.

Para mí es una celebración que podamos contar con este libro tan práctico y a la vez profundo, y espero que os guste leerlo tanto como yo he disfrutado traduciéndolo.

F. Javier Romeo

Nota:
Si queréis probar una sesión de Focusing, o empezar una terapia, tengo mi consulta de psicología en Madrid, donde acompaño a niños y niñas, adolescentes y personas adultas y estaré encantado de recibiros.

Mi entrevista “Focusing y cómo trabajar experiencialmente con temas de violencia” para el Instituto Internacional de Focusing

conversation_javier_romeo-biedma_tifi_2016

Una profunda sensación de honor y un claro sentimiento de humildad y timidez surgen en mí al compartir esta entrevista. Puedo sentir con claridad la responsabilidad de hablar del trabajo que realizo sobre “Focusing y cómo trabajar experiencialmente con temas de violencia” (“Focusing and how to work experientially with violence”), como dice el título en inglés de la conversación. Es un tema importante para mí (trabajo mucho en ello a través de Espirales Consultoría de Infancia, la consultoría especializada en Protección de Infancia de la que soy socio fundador), e intentar transmitir todos los matices es siempre un reto.

El Instituto Internacional de Focusing (The International Focusing Institute, la organización que coordina a nivel internacional las actividades relacionadas con formación y difusión del Focusing) promueve “Conversaciones” (en inglés) con profesionales de Focusing de todo el mundo. Serge Prengel, un Formador de Focusing y Psicoterapeuta con Orientación de Focusing al que conocí en la Conferencia Internacional de Focusing 2016 en Cambridge (Reino Unido), ejerce de anfitrión, y lo hace de una manera muy propia de Focusing –con un reflejo empático, con pausas, permitiendo que surjan nuevas ideas y que se desplieguen a su propio ritmo–.

En esta “Conversación” vais a encontrar que comentamos temas como los siguientes:

  • La violencia como un proceso detenido (“Algo tendría que haber ocurrido para llevar adelante la situación, pero no sucedió, de modo que el proceso se queda bloqueado”).
  • El daño define la violencia, y el daño se vive desde el cuerpo.
  • Encontrar un “asidero” (“handle”) para la violencia (identificarla) es el primer paso para salir de ella: para ello es necesario tomar consciencia de los patrones culturales que nos hacen normalizar la violencia.
  • El papel del poder en la violencia.
  • El afecto unido al cuidado como una forma de evitar la violencia –y la dimensión corporal que se puede alcanzar mediante Focusing–.
  • La detección y la intervención en casos de violencia en Protección de Infancia.
  • Un mensaje de esperanza respecto a las posibilidades de sanar y de transformar la violencia, y el Focusing como una magnífica herramienta para realizarlo.

Y si queréis experimentar cómo transformar la vivencia de violencia desde el cuerpo mediante el Focusing, estoy disponible para sesiones puntuales o para psicoterapia en Madrid.

Espero que podáis encontrar alguna idea que inspire vuestro propio trabajo experiencial sobre la violencia, y me encantará conocer vuestras reacciones al respecto.

F. Javier Romeo-Biedma

Read this post in English

My interview about “Focusing and how to work experientially with violence” for The International Focusing Institute

conversation_javier_romeo-biedma_tifi_2016

A deep sense of honour and a distinct feeling of humility and shyness come to me when I share this interview. I can feel clearly the responsibility of talking about the work I do about “Focusing and how to work experientially with violence”, as the title of the conversation says. It is an important subject for me (I work a lot about it through Espirales Consultoría de Infancia, the international consulting firm specializing in Child Protection I co-founded), and trying to convey all its nuances is always a challenge.

The International Focusing Institute (the organization that coordinates internationally Focusing activities related to training and diffusion) fosters bimonthly “Conversations” with Focusing professionals all over the world. Serge Prengel, a Focusing Trainer and Focusing-Oriented Psychotherapist that I met at the International Focusing Conference 2016 in Cambridge (UK), acts as the host, and he does so in a very Focusing way –reflecting, with pauses, letting new ideas appear and develop in their own time.

In this “Conversation” you will find discussed issues like the following ones:

  • Violence as a stopped process (“Something should have happened to carry forward a situation, and it did not occur, so the process gets stuck”).
  • Harm defines violence, and harm is lived from the body.
  • Finding a handle for violence (identifying it) is the first step out of it: becoming aware of our cultural patterns that normalize violence.
  • The role of power in violence.
  • Affection linked to care as a way to avoid violence –and the bodily dimension that can be reached through Focusing.
  • Violence detection and intervention in Child Protection.
  • A message of hope about healing and transforming violence, and Focusing as a wonderful tool to do it.

I hope that you will find an idea or two that might inspire your own experiential work about violence, and I will love to hear from you about it.

F. Javier Romeo-Biedma

Leer esta entrada en español (aunque la entrevista en sí está en inglés).

Pinceladas (2) de la Conferencia Internacional de Focusing: el grupo de interés de Community Wellness Focusing

Retomando el hilo de las entradas con pinceladas de la Conferencia Internacional de Focusing que tuvo lugar en Cambridge (Reino Unido) del 20 al 24 de julio de 2016, el Grupo de Interés de Community Wellness Focusing (Focusing del Bienestar Comunitario) fue para mí uno de los puntos más destados. Fue una experiencia de crear una comunidad de forma compartida mediante la escucha, la traducción, nuestras comunidades anteriores y la actitud de Focusing.

Han pasado ya algunos meses, y he estado escribiendo sobre mis experiencias (todas las entradas aparecen en el índice final de esta entrada), y me surge una sensación cálida y tierna cuando recuerdo a este Grupo. Cada mañana de la Conferencia el conjunto de participantes nos uníamos a uno de los quince Grupos de Interés. Estos eran grupos que querían ser un espacio abierto donde compartir puntos de vista personales y profesionales sobre el Focusing en ámbitos específicos. A mí me tentaban muchos de los títulos (había incluso un “Grupo de Interés Sin Interés Específico”, aunque la broma suena mejor en inglés). Yo estoy muy satisfecho con mi elección, al mismo tiempo que lamento no ser capaz de dividirme para haber podido asistir a muchos otros…

community-wellness-focusing-group

Grupo de Interés de Community Wellness Focusing en la Conferencia Internacional de Cambridge (RU), julio de 2016.

El Grupo de Interés de Community Wellness Focusing (Focusing del Bienestar Comunitario) estaba coordinado por Nina Joy Lawrence, Pat Omidian y Heidrun Essler, que crearon el espacio contenedor para que pudiésemos participar y, como ya habían anticipado, para “introducir las habilidades y actitudes de Focusing en nuestra vida diaria y en grupos comunitarios” –incluso en nuestro propio grupo de interés–. ¡Muchas gracias!

El primer elemento fue la escucha. Fuimos dieciséis participantes de seis países distintos (Afganistán, Alemania, China, España, Estados Unidos y Reino Unido), y no todo el mundo tenía fluidez en inglés, así que el primer paso para construir nuestra comunidad fue asegurarnos de que cada cual podía expresarse y entender cualquier cosa que dijéramos: eso significó que acabamos empleando tres idiomas de trabajo distintos (inglés, chino y español). Lo que podría haber sido una carga (traducir, por ejemplo lo que una participante china decía al inglés, y de ahí al español, y a continuación responder en inglés, y después traducir la respuesta al chino y al español, etcétera) se convirtió en un precioso regalo: la posibilidad de escuchar a cada persona desde una profunda actitud de Focusing, incluso antes de que se hubieran traducido las palabras. De modo que cultivamos una forma de estar en compañía con un ritmo pausado, un espacio en el que cada persona estaba escuchando a otras que hablaban en idiomas extranjeros y, de algún modo, al final, llegamos a empezar a entender las experiencias de quien hablaba antes de la traducción.

La segunda experiencia, que fue especialmente conmovedora para mí, fue la traducción en sí misma. Llevo traduciendo en distintas situaciones y entre idiomas diferentes más de dos décadas, y muy a menudo en entornos profesionales (por ejemplo, traduciendo a formadoras de Focusing extranjeras aquí en España). Pero para mí traducir una conversación de Focusing siempre supone un esfuerzo especial, para estar pendiente de traducir tanto las palabras como la experiencia implícita en esas palabras escogidas.

Eso me condujo a otro nivel: el hecho de estar traduciendo (entre inglés y español, en ambos sentidos) en un grupo que yo sentía como una comunidad me recordó mis traducciones de adolescentes inmigrantes para construir grupo en una asociación que ya no existe. Cuando compartí esta experiencia doble de, por un lado, satisfacción de poder traducir en un entorno comunitario y, por otro, el duelo por la asociación desaparecida, otros miembros del grupo compartieron también sobre comunidades que habían perdido por su parte –y cómo nuestras comunidades anteriores estaban presentes y tenían un espacio en lo que estábamos creando–.

Durante aquellas cuatro sesiones hablamos, probamos ejercicios, comentamos… Como compartí en la ronda final de cierre, yo había llegado al grupo con el objetivo principal de obtener ideas, técnicas y ejercicios para crear una comunidad que utiliza el Focusing. Sin embargo, me llevo algo muy diferente: una actitud de Focusing que favorece la presencia, que permite que el grupo y cada uno de sus miembros puedan prestar atención a una cualidad distinta de estar sintiendo, una conexión que se conserva desde el cuerpo.

Estos son algunos aprendizajes que se van a quedar conmigo durante largo tiempo (de hecho, ya he visitado Focusing Initiatives International, la organización que ayuda a difundir el Focusing de Bienestar Comunitario, y me he suscrito a la Community Wellness Focusing Discussion List, la lista de correo que informa sobre esta corriente, en inglés), al igual que una profunda gratitud hacia nuestras anfitrionas y a cada miembro del grupo. Ahora toca “llevar adelante” todas estas experiencias creando comunidades que tengan estas actitudes de Focusing.

Os deseo a quienes me leéis muchas experiencias profundas de construcción de comunidad como esta.

F. Javier Romeo Biedma

Nota: La imagen se ha publicado con el permiso de los miembros del grupo. No se ofrecen nombres propios por respeto a su privacidad, excepto los de las anfitrionas-moderadoras que ofrecieron públicamente el Grupo de Interés.

Read this post in English.

 

The Community Wellness Focusing Interest Group at the Focusing Conference in Cambridge (UK) 2016

The Community Wellness Focusing Interest Group was for me one of the highlights of the International Focusing Conference in Cambridge (UK) July 20th-27th 2016. It was an experience of co-creating a community through listening, translation, our previous communities and Focusing attitude.

Some months have passed, and I have been writing about my experiences at the Conference (all posts indexed in this post in Spanish), and a warm and tender feeling comes to me when I remember this Group. Every morning during the Conference all participants joined one of the 15 Interest Groups. These were groups intended to be an open space to share personal and professional perspectives about Focusing in specific domains. I was tempted by many of the titles (there was even a “No-interest Interest Group”!) and I am very happy about my choice, while I regret not being able to split myself in order to attend to many others…

community-wellness-focusing-group

Community Wellness Focusing Interest Group at the International Focusing Conference, Cambridge (RU), July 2016.

The Community Wellness Focusing Group was hosted by Nina Joy Lawrence, Pat Omidian and Heidrun Essler, who created a holding space for all of us to participate and, as they advanced, “to bring Focusing skills and attitudes into our daily lives and into community groups” –including our own group. Thank you!

The first element was listening. We were sixteen participants from six different countries (Afghanistan, China, Germany, Spain, UK and USA), and not everybody was fluent in English, so the first step to build our community was to ensure that everyone could express themselves and understand anything that was said: that meant that we ended using three different working languages (English, Chinese and Spanish). What could have been a burden (translating, for example, what a Chinese participant said to English, and then to Spanish, and then replying in English, and then translating to Chinese and to Spanish, and so on) became a precious gift: the possibility to listen to each other from a deep Focusing attitude, even before the words were translated. So we cultivated a slow-paced way of being together, a space where everyone was listening to people speaking in foreign languages and, somehow, at the end, we were starting to understand each other’s experience before translation.

A second experience that was very moving for me was translation itself. I have been translating in different settings and from different languages for over two decades, and very usually in professional settings (for example, translating foreign Focusing trainers here in Spain). But for me translating a Focusing conversation always brings a special effort, how to translate both the words and the implicit experience in those words.

That took me to a different level: the fact that I was translating (English and Spanish, both ways) in a group that felt like a community reminded me of how I used to translate immigrant teenagers for group-building in an association that no longer exists. When I shared that experience of both satisfaction about being able to translate in a community setting and grief about the disappeared association, other fellow members shared about the communities they had lost too –and how our previous communities were present and had a space in what we were creating.

During those four sessions we talked, tried exercises, commented, discussed… As I shared in the final row, I had arrived to the group with the main goal of getting ideas, techniques and exercises to create a community that uses Focusing. However, I have taken away something very different: a Focusing attitude that fosters presence, that allows the group and each of its members to attend to a different quality of feeling, a connection that is kept in the body.

Those are some learnings that will stay for me (in fact I have visited Focusing Initiatives International, the organization that helps spread Community Wellness Focusing, and I have joined the Community Wellness Focusing Discussion List), as well as a deep gratitude toward our hosts and every member of the group. Now is the time to carry all these experiences forward creating communities with this Focusing attitude.

I wish for those of you who read me deep experiences of community-building like this.

F. Javier Romeo-Biedma

Note: Picture posted with the permission of the members. No personal names are given in respect for their privacy, apart from the hosts that publicly offered the Interest Group.

Leer esta entrada en español.

Ideas de las “Conversaciones desde el borde” con Gene Gendlin y Ann Weiser Cornell 2016

Gratitud, admiración y humildad – estos sentimientos destacan entre todos los demás después de haber participado en el último curso con Gene Gendlin y Ann Weiser Cornell sobre Focusing, la Filosofía de lo Implícito y la obra de Gendlin en general.

conversations_at_the_edge-2016Siento un profundo agradecimiento por haber tenido la oportunidad de asistir a “Conversaciones desde el borde con Gene y Ann” (“Conversations at the Edge with Gene and Ann”) durante estas últimas semanas de septiembre y octubre de 2016. Ann Weiser Cornell lleva ya tiempo organizando estas “Conversaciones desde el borde con Gene y Ann” varias veces al año a través de su plataforma, Focusing Resources, con el formato de un curso por teléfono (o por ordenador, pero solo con voz) de Gene Gendlin y de ella misma en el que quienes participamos podíamos pedir lo que quisiéramos: respuestas por parte de Gene Gendlin a nuestras preguntas, ideas para nuestras propuestas, e incluso que el propio Gendlin nos acompañase en un proceso de Focusing.

gene-gendlin-ann-weiser-cornellGratitud, admiración, humildad… Yo ya había escuchado a Gene Gendlin en grabaciones de audio y de vídeo, y me había resultado muy inspirador. Pero estar conversando directamente con él por teléfono es algo profundamente diferente. Incluso aunque no me atreví a preguntar nada durante las tres primeras sesiones, escucharle interactuar en directo con otras personas tiene una cualidad muy especial. Su presencia, su apertura y su claridad me conmueven, y Gene comparte su sabiduría en pequeñas perlas y sobre todo con su atención.

Y me gustaría compartir algunas de las ideas que más he disfrutado:

  • El concepto de “cruzar”, resumido por Gene: “[El proceso de] cruzar hace posible decir algo y que se comprenda de una forma novedosa al expresarlo desde un nuevo sistema, diciendo ‘¿Cómo es (o podría ser) esto un ejemplo de eso otro?'”. Siempre podemos decir algo expresándolo desde otro punto de vista. Las metáforas consisten en decir una cosa en función de otra (“A es, en cierto sentido, B”).
  • Una fascinante conversación entre Gene y una persona sobre cómo definir el Focusing, y la objeción de Gendlin a definir de manera definitiva las condiciones “necesarias y suficientes” para decir que algo es Focusing. Una de las múltiples ideas que aparecieron en que “El Focusing es estar con un ‘eso’, incluso cuando todavía no se ha producido ningún alivio”.
  • El Focusing como una manera de escuchar a nuestros movimientos internos: “Hay mucho en nuestro interior que quiere ser escuchado y que todavía no ha sido escuchado. ¿Qué hay en mí que quiere ser escuchado?”.
  • Un mensaje lleno de esperanza: “El Focusing no requiere que haya confianza en el proceso de antemano”, con el sentido de que podemos comenzar un proceso de Focusing incluso cuando desconfiamos de algo en nuestro interior, y a lo largo del proceso llegaremos a confiar en ello.
  • Gene compartiendo que se considera “muy sesgado a favor de quedarse con lo bueno de las cosas y dejar aparte lo malo”, queriendo decir que prefiere centrarse en los aspectos agradables de cada proceso y en no insistir en intentar “comprender” (desde la cabeza) los aspectos dolorosos una vez que el proceso los ha resuelto: “No es necesario que entres ahí”, dijo.
  • “El Focusing es una técnica, pero no es solo una técnica”.
  • El Focusing siempre es un proceso interno, incluso cuando hacemos Focusing con objetos externos (árboles, paisajes, pinturas…): siempre hay una sensación corporal.
  • La formulación “Vamos a estar un minuto con eso, permitiendo que la palabra “eso” contenga todos los significados, sin palabras específicas, de modo que cuando aparezcan palabras, sean nuevas y frescas.
  • Hablando sobre cómo una cultura puede configurar las experiencias de una persona, Gene dijo: “Cada ser humano siempre es mucho más que su cultura”.
  • “La sensación sentida siempre es más fiable que la emoción o que la lógica o la razón por sí solas”.

Y guardo un recuerdo especial de hablar con Gene sobre cómo enfoco la manera de buscar un asidero para la violencia con Focusing, de modo que podamos detectarla y prevenirla, tal y como suelo enseñar en mis formaciones a profesionales de Protección de Infancia (de Trabajo Social, Psicología, Educación…) y a familias. Un recuerdo de su interés y de recibir su apoyo y sus ánimos para seguir explorando.

También hubo muchas otras interacciones llenas de ideas y experiencias interesantes, con la presencia de Gene y de Ann. Las conservo con calidez, y en privado.

Así que siento gratitud, admiración y humildad por haber pasado estas horas escuchando a Gene Gendlin en directo, con su calidez, su apertura, su curiosidad, su profundo interés en lo que cada participante quería preguntar o compartir. Una auténtica lección. Una inspiración. Y una celebración.

Desde aquí les envío mi gratitud a Gene por estar disponible y a Ann por haberlo hecho posible a todos los niveles.

Con gratitud, admiración y humildad,

F. Javier Romeo

Click here to read this post in English.

Ideas from “Conversations at the Edge” with Gene Gendlin and Ann Weiser Cornell 2016

Gratitude, awe and humbleness – those feelings stand up among all the rest after attending the latest course with Gene Gendlin and Ann Weiser Cornell about Focusing, the Philosophy of the Implicit and Gendlin’s work.

conversations_at_the_edge-2016I am deeply grateful for having had the opportunity to join “Conversations at the Edge with Gene and Ann” during these past weeks of September and October 2016. Ann Weiser Cornell has been organizing these “Conversations at the Edge with Gene and Ann” several times a year through her platform Focusing Resources as a phone course by Gene Gendlin and herself in which participants can ask whatever they want: questions for Gene Gendlin, requests for ideas and even to be accompanied through a Focusing process by Gendlin himself.

gene-gendlin-ann-weiser-cornellGratitude, awe, humbleness… I had already listened to audio and video files of Gene Gendlin, and I have found them very inspirational. But being with him in a conversation over the phone is something profoundly different. Even if I did not dare to ask anything during the first three sessions, listening to him interacting live with other people has a special quality. His presence, his openness, his clarity are very moving, and he shares his wisdom with some pearls of his knowledge and his attention.

And I want to share some of the ideas that I enjoyed the most:

  • The concept of crossing, summarized by Gene: “Crossing makes it possible to say anything and be understood in some new way by saying it in a new system, saying ‘How is this (or can be) an instance of that?'” We can always say anything by expressing it from another point of view. A metaphor is possible by saying one thing in function of another: “A is, in a certain sense, B.”
  • A fascinating discussion between Gene and a participant about how to define Focusing, and his objection about defining the necessary and sufficient for something to be Focusing. One of the many ideas is that “Focusing is staying with ‘that’, even when there is no relief yet.”
  • Focusing as a way to listen to our inner movements: “There is a lot in us that wants to be heard and has not been heard yet. What is in me that wants to be heard?”
  • A bright message of hope: “Focusing does not need trust [in the process] in advance,” meaning that we can start a Focusing process even distrusting something in us, and through the process we will arrive to trust it.
  • Gene sharing that he considers himself “very biased in favour of keeping the good things and leaving the bad things apart,” meaning that he prefers to stay with the pleasant aspects of each process and not insisting and trying to “understand” (in the head) the painful aspects, once the process has solved them: “You do not need to go there,” he said.
  • “Focusing is a technique, but not only a technique.”
  • Focusing is always an inner process, even when we are Focusing on external objects (trees, landscapes, paintings…): there is always a body feeling.
  • The formulation “Let’s stay a minute with that,” letting the word “that” contain all the meanings, without specific words, so when words come, they will be new and fresh.
  • Talking about how a culture can configure a person’s experiences, Gene said: “Every human being is always more than their culture.”
  • “The felt-sense is always more reliable than emotion or logic/reason alone.”

And I have a special memory of talking with Gene about my approach to find a handle for violence with Focusing, so we can all detect and prevent it, as I usually teach in my trainings for Child Protection professionals (social workers, psychologists, educators, teachers…) and families, and feeling his interest and receiving his support and encouragement.

There were many other interactions plenty of interesting ideas and experiences, with the presence of Gene and Ann. I keep them with care, and private.

So I feel gratitude, awe and humbleness for having spent these hours listening to Gene Gendlin live, with his warmth, his openness, his curiosity, his deep interest in what each participant had to ask or share. A true lesson. An inspiration. And a celebration.

I send from here my gratitude to Gene for being available and to Ann for making it possible at all levels.

With gratitude, awe and humbleness,

F. Javier Romeo

Hacer clic aquí para leer esta entrada en español.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies